# Translation of 2.5 in Arabic
# This file is distributed under the same license as the 2.5 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 15:16:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 2.5\n"

#: modules/videopress/videopress.php:664
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/presentations.php:242
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:138
msgid "Your Google+ profile and WordPress.com accounts have been disconnected, including your Publicize connections. If you no longer wish to be associated with this blog on Google we recommend that you also remove the blog URL from your <a href='%s' target='_blank'>Google+ profile</a>."
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:140
msgid "Your Google+ profile and WordPress.com accounts have been disconnected. If you no longer wish to be associated with this blog on Google we recommend that you also remove the blog URL from your <a href='%s' target='_blank'>Google+ profile</a>."
msgstr ""

msgid "Likes are a way for people to show their appreciation for content you have written. It’s also a way for you to show the world how popular your content has become."
msgstr "الإعجابات هي وسيلة لإظهار تقدير القراء لمواضيعك التي قمت بكتابتها. كما أنها طريقة لتظهر للعالم مدى شعبية محتويات موقعك."

msgid "Automatically optimize your site for mobile devices."
msgstr "إضافة لتحسين قراءة قالب موقعك تلقائياً للهواتف المحمولة."

msgid "Receive notifications on your mobile device."
msgstr ""

msgid "Monitor and manage your site's activity with Notifications in your Toolbar and on WordPress.com."
msgstr "مراقبة وإدارة نشاط موقعك مع التنبيهات والإشعارات في شريط المدير الخاص بك على WordPress.com."

msgid "A single search box, that lets you search many different things."
msgstr "مربع بحث واحد، يتيح لك البحث عن الكثير من الأشياء المختلفة."

msgid "Give your site a boost by loading images from the WordPress.com content delivery network."
msgstr "إعطاء دفعة لموقعك عن طريق تحميل الصور من محتوى شبكة WordPress.com."

msgid "Publish posts to your blog directly from your personal email account."
msgstr "تسمح لك هذه الخدمة بكتابة المواضيع ونشرها على موقعك من حساب بريدك الإلكتروني مباشرةً."

msgid "Connect your site to popular social networks and automatically share new posts with your friends."
msgstr "قم بربط موقعك بمواقع التواصل الاجتماعي وشارك مواضيعك الجديدة تلقائياً مع أصدقائك."

msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more."
msgstr "الأداة الأكثر شمولية لمشاركة المحتوى على الانترنت. شارك محتوى مواضيعك على الفيس بوك، التويتر، وغيرها الكثير."

msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare."
msgstr "تضمين مقاطع الفيديو بسهولة والمزيد من المواقع مثل يوتيوب، Vimeo، وSlideShare."

msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing."
msgstr "تمكين دعم WP.me الروابط القصيرة لجميع المواضيع الخاصة بك والصفحات لتسهيل مشاركتها"

msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr "إحصائيات بسيطة ومختصرة للموقع بدون تحميل إضافي على الخادم."

msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email."
msgstr "السماح للمستخدمين بالاشتراك في مواضيعك وتعليقاتك للحصول على التنبيهات عن طريق البريد الإلكتروني"

msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without using an external graphic editor."
msgstr "إنشاء أشكال أنيقة تشبه المجلات لصورك بدون استخدام برامج تحرير صور خارجي."

msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site."
msgstr "نسخ احتياطي في الوقت الحقيقي ومسح ضوئي آمن لموقعك."

msgid "Quite possibly the easiest way to upload beautiful videos to your blog."
msgstr ""

msgid "Control what pages your widgets appear on."
msgstr ""

msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar."
msgstr "إضافة الصور بسهولة، وتحديثات التويتر، وروابط RSS للشريط الجانبي لقالبك."

msgid "Let users login with their WordPress.com Credentials, through <a href=\"http://jetpack.me/support/wpcc/\">WordPress.com Connect</a>"
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:98
msgid "WPCC Client Secret"
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:123
msgid "<strong>Almost done.</strong> Before WordPress.com Connect can finish activating, you'll need to <a href=\"%s\">register your website as an application on WordPress.com</a>"
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:146
msgid "Visit WordPress.com to <a href=\"%s\">register a new WPCC client id and secret key</a>."
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:148
msgid "Visit WordPress.com to <a href=\"%s\">manage your WPCC client settings</a>."
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:175
msgid "Connecting with WordPress.com Connect enables you to log on via your WordPress.com account."
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:188
msgid "Unlink This Account"
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:231
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:238
msgid "Warning! State variable missing after authentication."
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:242
msgid "Warning! State mismatch. Authentication attempt may have been compromised."
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:262
msgid "Warning! Could not confirm request token url!"
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:276
msgid "Warning! Could not fetch user data!"
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:409
msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:411
msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr ""

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "إضافة تجلب القوة السحابية لموقعك وتمكنك من ربط حسابك على موقع WordPress.com لاستخدام ميزات قوية متوفرة فقط لمستخدمي موقع WordPress.com"

msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service."
msgstr "تحسين التهجئة والنمط والتدقيق النحوي من موقع <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> خدمة التدقيق اللغوي."

msgid "Transform your standard image galleries into an immersive full-screen experience."
msgstr "تحويل معرض صورك القياسية للمغامرة بتجربة عرض الصور بملء الشاشة."

msgid "A new comment system that has integrated social media login options."
msgstr "نظام تعليقات جديد مدمج بوسائط خيارات تسجيل الدخول لمواقع التواصل الاجتماعية."

msgid "Easily insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "إدخال نموذج للمراسلة بسهولة في أي مكان داخل موقعك."

msgid "Customize the appearance of your site using CSS but without modifying your theme."
msgstr "قم بتخصيص مظهر موقعك باستخدام CSS ولكن بدون التعديل على قالبك."

msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time."
msgstr "شارك مواضيعك العامة والتعليقات لمحركات البحث وغيرها من الخدمات في الوقت الحقيقي."

msgid "Show a link to your Google+ in the sharing area of your posts and add your blog URL to your Google+ profile."
msgstr ""

msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments."
msgstr "إظهار بطاقة عمل منبثقة للمستخدمين عن طريق الملفات الشخصية في التعليقات."

msgid "Automatically pull the next set of posts into view when the reader approaches the bottom of the page."
msgstr "سحب المجموعة التالية من المواضيع تلقائياً إلى القارئ عند الاقتراب من أسفل الصفحة."

msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "السماح للتطبيقات من الوصول إلى محتوى موقعك بشكل آمن من خلال الخدمات السحابية."

msgid "Beautiful Math"
msgstr "الرياضيات الجميلة"

msgid "Mark up your posts with the <img src=\"//s0.wp.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other &#252;ber-geekery."
msgstr "وضع علامة على مواضيعك بواسطة <img src=\"//s0.wp.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> اللغة الترميزية، مثالية للمعادلات الرياضية المعقدة وغيرها &#252; مثل الرموز اللاتينية."

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "أعلى المواضيع والصفحات"

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "أعرض أغلب مشاهدات المواضيع والصفحات."

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "العدد الأعظمي لإظهار المواضيع (ليس أكثر من 10):"

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "أعرض كـ:"

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "قائمة نصية"

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "قائمة صور"

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "شبكة صور"

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "يتم حساب مشاهدة المواضيع الهامة والصفحات من 24-48 ساعة من الإحصائيات. تأخذ بعض الوقت لتتغير."

#: modules/widgets/top-posts.php:164
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "لم يتم إيجاد أي موضوع لعرضه. <a href=\"%s\">هل تريد المزيد من تبادل البيانات؟</a>"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "الجدول الزمني لتويتر"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "إظهار ويدجت الجدول الزمني المدمج الرسمي لتويتر."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:75
msgid "My Tweets"
msgstr "تغريداتي"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:146
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "أتبعني على تويتر"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:165
msgid "Width (px):"
msgstr "العرض (بيكسل):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:170
msgid "Height (px):"
msgstr "الارتفاع (بيكسل):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:175
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:183
msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:191
msgid "Widget ID:"
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:196
msgid "Layout Options:"
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:197
msgid "No Header"
msgstr "لا يوجد هيدر"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:198
msgid "No Footer"
msgstr "لا يوجد فوتر"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:199
msgid "No Borders"
msgstr "لا يوجد حدود"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:200
msgid "No Scrollbar"
msgstr "لا يوجد شريط تمرير"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:201
msgid "Transparent Background"
msgstr "خلفية شفافة"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:205
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "لون الرابط (ست عشري):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:210
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "لون الحدود (ست عشري):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:215
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "قالب الجدول الزمني:"

#: modules/widgets.php:49
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:91
msgid "WPCC Client ID"
msgstr ""

#: modules/widgets/readmill.php:47
msgid "Just enter the URL to your book, make sure it's a PDF or EPUB file, and you are ready to go. For more help, head to <a href='%s'>the Readmill WordPress Widget support page</a>."
msgstr "أدخل الرابط فقط لكتابك، تأكد بأنه من نوع PDF أو EPUB، وتكون جاهز للتحميل. لمزيد من المعلومات، أذهب إلى <a href='%s'>Readmill WordPress صفحة دعم إضافة</a>."

#: modules/widgets/readmill.php:55
msgid "Download URL:"
msgstr "رابط التحميل:"

#: modules/widgets/readmill.php:60
msgid "Item URL:"
msgstr "رابط العنصر:"

#: modules/widgets/readmill.php:65
msgid "What size icon?"
msgstr "ما حجم الأيقونة؟"

#: modules/widgets/readmill.php:67 modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "كبير"

#: modules/widgets/readmill.php:68 modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "صغير"

#: modules/widgets/readmill.php:125
msgid "Your ePub link is empty. Provide an ePub link to display the Send to Readmill widget."
msgstr "رابط EPUB فارغ. قدم رابط EPUB لإظهار المربع الجانبي \"أرسل إلى Readmill\"."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "روابط موقعك لتغذية RSS"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "روابط التغذية (Jetpack)"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "تدوينات"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "المواضيع والتعليقات"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "عرض التغذية: "

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "رابط نصي"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "رابط صورة"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "روابط نصية وروابط صور"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "صيغة:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "إعدادات الصورة"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "حجم الصورة:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "أحمر"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "برتقالي"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "أخضر"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "ازرق"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "أرجواني"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "زهري"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "فضي"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "لون الصورة:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "اشترك بـ %s"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:115
msgid "Personal Links"
msgstr "الروابط الشخصية"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:135
msgid "Verified Services"
msgstr "الحسابات الموثوقة"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:146
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s على %2$s"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:180
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "حدد مستخدم أو اختر \"مخصص\" وأدخل البريد الإلكتروني المخصص."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:184
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:194
msgid "Custom Email Address"
msgstr "بريد إلكتروني مخصص"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:202
msgid "Show Personal Links"
msgstr "عرض الروابط الشخصية"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:204
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "روابط مواقعك، مدوناتك، أو أي مواقع أخرى تساعد في التعريف بنفسك."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Account Links"
msgstr "عرض روابط الحساب"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "روابط للخدمات التي تستخدمها على شبكة الإنترنت."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:217
msgid "Opens in new window"
msgstr "تفتح في نافذة جديدة"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:217
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "تعديل الملف الشخصي"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:217
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "ما هو Gravatar؟"

#: modules/widgets/image-widget.php:12
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "عرض صورة في القائمة الجانبية"

#: modules/widgets/image-widget.php:14
msgid "Image (Jetpack)"
msgstr "صورة (جيت باك)"

#: modules/widgets/image-widget.php:110
msgid "Image URL:"
msgstr "رابط الصورة:"

#: modules/widgets/image-widget.php:113
msgid "Alternate text:"
msgstr "النص البديل:"

#: modules/widgets/image-widget.php:116
msgid "Image title:"
msgstr "عنوان الصورة:"

#: modules/widgets/image-widget.php:119
msgid "Caption:"
msgstr "الشرح:"

#: modules/widgets/image-widget.php:125
msgid "Left"
msgstr "يسار"

#: modules/widgets/image-widget.php:126
msgid "Center"
msgstr "وسط"

#: modules/widgets/image-widget.php:127
msgid "Right"
msgstr "يمين"

#: modules/widgets/image-widget.php:129
msgid "Image Alignment:"
msgstr "محاذاة الصورة:"

#: modules/widgets/image-widget.php:139
msgid "Width:"
msgstr "العرض:"

#: modules/widgets/image-widget.php:142
msgid "Height:"
msgstr "الإرتفاع:"

#: modules/widgets/image-widget.php:145
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "إذا كانت فارغة، فسنحاول تحديد حجم الصورة."

#: modules/widgets/image-widget.php:146
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "رابط للصورة (في حال تم الضغط على الصورة):"

#: modules/widgets/readmill.php:11 modules/widgets/readmill.php:21
msgid "Send To Readmill"
msgstr "إرسال إلى Readmill"

#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill is the best book reader for phones and tablets. With this widget you can enable users to send a book to their device with one click."
msgstr "Readmill هو أفضل قارئ للكتب للهواتف المحمولة والأجهزة اللوحية. مع هذا الويدجت يمكنك تفعيل الميزة للمستخدمين لإرسال الكتاب إلى أجهزتهم بضغطة زر واحدة."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:31
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "مربع إعجاب فيس بوك"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:34
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "عرض مربع إعجاب فيس بوك لربط زوار موقعك بصفحتك على فيس بوك"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:48
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "يبدو وكأنه يتم تكوين رابط  الفيس بوك بشكل غير صحيح. يرجى التحقق من ذلك في ضبط <a href=\"%s\">إعدادات المربع الجانبي</a>."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "رابط صفحة فيس بوك"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:134
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "صندوق الإعجاب يعمل مع <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">صفحات فيس بوك</a> فقط."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:140
msgid "Width"
msgstr "عرض"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:165
msgid "Show Faces"
msgstr "إظهار الوجوه"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:167
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "إظهار صور الملف الشخصي في الإضافة."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Show Stream"
msgstr "إظهار التدفق"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:176
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "إظهار تدفق الملف الشخصي للملف الشخصي العام."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Show Border"
msgstr "إظهار الحدود"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:185
msgid "Show a border around the plugin."
msgstr "إظهار الحدود حول الإضافة."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:192
msgid "Show Wall"
msgstr "إظهار الحائط"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:194
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "إظهار الحائط لصفحة الأماكن بدلاً من أنشطة الأصدقاء."

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2 modules/widgets/readmill.php:50
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:160
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr ""

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr ""

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr ""

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr ""

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr ""

#: modules/widgets/gallery.php:327
msgid "Tiles"
msgstr ""

#: modules/widgets/gallery.php:335
msgid "Attachment Page"
msgstr ""

#: modules/widgets/gallery.php:336
msgid "Media File"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "الملف الشخصي لـ Gravatar"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:24
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "اعرض نسخة مصغرة من ملفك الشخصي في Gravatar"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:41
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "تحتاج أن تختار ما يجب عرضه في القطعة من ملفك الشخصي في <a href=\"%s\">Gravatar</a>."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:95
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "عرض الملف الشخصي &larr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:103
msgid "Error loading profile"
msgstr "هناك خطأ في تحميل الملف الشخصي"

#: modules/videopress/videopress.php:673
msgid "Video Preview:"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:707
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Upload Video"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:34
msgid "All category pages"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:48
msgid "All author pages"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:59
msgid "All tag pages"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:73
msgid "All date archives"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:74
msgid "Daily archives"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:75
msgid "Monthly archives"
msgstr "الأرشيف الشهري"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:76
msgid "Yearly archives"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:87
msgid "Front page"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:88
msgid "Posts page"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:89
msgid "404 error page"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:90
msgid "Search results"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:91
msgid "Post type:"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:104
msgid "Static page:"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:146
msgid "Visibility"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:149
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:149
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:149
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:160
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:161
msgid "Category"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:162
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:163
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:164
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:165
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:167
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:171
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:174
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:279
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:285
msgid "Video Library Access"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:289
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:291
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:293
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:295
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:298
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:303
msgid "Free formats"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:308
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:313
msgid "Default quality"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:318
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339
#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "VideoPress Library"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:342
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:594
msgid "Upload a Video"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:595
msgid "Insert Video"
msgstr "إدراج فيديو"

#: modules/videopress/videopress.php:628
msgid "Ogg File URL"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:630
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "موقع ملف فيديو الـ Ogg."

#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:644
msgid "Rating"
msgstr "التقدير"

#: modules/videopress/videopress.php:657
msgid "Shortcode"
msgstr "رمز مختصر"

#: modules/subscriptions.php:694
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "أدخل بريدك الإلكتروني للإشتراك في هذا الموقع لتستقبل أحدث المواضيع من خلال البريد الإلكتروني."

#: modules/subscriptions.php:696
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "اضغط للاشتراك بهذا الموقع لتستقبل أحدث المواضيع من خلال بريدك الإلكتروني."

#: modules/subscriptions.php:712
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: modules/subscriptions.php:719 modules/widgets/image-widget.php:107
msgid "Widget title:"
msgstr "عنوان المربع الجانبي:"

#: modules/subscriptions.php:725
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "نص اختياري لعرضه لقراء موقعك:"

#: modules/subscriptions.php:731
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "زر الاشتراك:"

#: modules/subscriptions.php:738
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "إظهار عدد المشتركين؟ (%s مشترك)"
msgstr[1] "إظهار عدد المشتركين؟ (%s مشترك واحد)"
msgstr[2] "إظهار عدد المشتركين؟ (%s مشتركان)"
msgstr[3] "إظهار عدد المشتركين؟ (%s مشتركين)"
msgstr[4] "إظهار عدد المشتركين؟ (%s مشترك)"
msgstr[5] "إظهار عدد المشتركين؟ (%s مشترك)"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:318
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr ""

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:319 modules/widgets/gallery.php:328
msgid "Square Tiles"
msgstr "بلاط مربع"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:320 modules/widgets/gallery.php:329
msgid "Circles"
msgstr "دوائر"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:349
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "عرض كافة الصور كلوحة فسيفسائية رائعة"

#: modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "نشط"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:195
msgid "%s Error"
msgstr "%s خطأ"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "يستهدف هذا الفيديو الجماهير الناضجة."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "يرجى التحقق من تاريخ ميلادك."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:280
msgid "Submit"
msgstr "تنفيذ"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:326
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "ليس لديك ما يكفي من <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">مستويات الحرية</a> لمشاهدة هذا الفيديو. أدعم البرامج المجانية وقم بالترقية."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "شاهد: %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:478
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:500
msgid "this video"
msgstr "هذا الفيديو"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "الجافا سكريبت المطلوبة للتشغيل %s."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:654
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "هذا الفيديو يتطلب وجود مشغل <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">أدوبي فلاش</a> ليتم تشغيله."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:661
msgid "Loading video..."
msgstr "تحميل الفيديو..."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:306
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "لا يستطيع VideoPress الاتصال مع ملقمات VideoPress. فمن الأرجح بأن يكون سبب هذا الخطأ بتكوين الإضافة. الرجاء إعادة التثبيت أو الترقية."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> لا يسمح بتضمين الموقع."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "يحد الناشر تشغيل ملفات الفيديو المتضمنة."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:310
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "لم يتم العثور لتعريف VideoPress: <strong>%s</strong>."

#: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:264
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>.</p>"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:269
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr ""

#: modules/stats.php:951 modules/stats.php:975
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "نأسف، لا يوجد شيء للتبليغ عنه."

#: modules/stats.php:971
msgid "Top Searches"
msgstr "أعلى الأبحاث"

#: modules/stats.php:999
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "لم نتمكن من الحصول على إحصائياتك الآن. الرجاء إعادة تحميل هذه الصفحة للمحاولة مرة أخرى."

#: modules/stats.php:1006
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "لم نتمكن من الحصول على إحصائياتك الخاصة بك فقط الآن. الرجاء إعادة تحميل هذه الصفحة للمحاولة مرة أخرى. إذا استمر ظهور هذا الخطأ، الرجاء <a href=\"%1$s\">الاتصال بالدعم</a>. يرجى تضمين المعلومات الواردة أدناه في تقريرك."

#: modules/subscriptions.php:122
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "إعدادات الاشتراكات في Jetpack"

#: modules/subscriptions.php:131
msgid "Follow Blog"
msgstr "متابعة الموقع"

#: modules/subscriptions.php:146
msgid "Follow Comments"
msgstr "متابعة التعليقات"

#: modules/subscriptions.php:167
msgid "Follower Settings"
msgstr "إعدادات المتابعين"

#: modules/subscriptions.php:174
msgid "Blog follow email text"
msgstr "نص متابعة الموقع على البريد الإلكتروتي"

#: modules/subscriptions.php:182
msgid "Comment follow email text"
msgstr "نص متابعة التعليق على البريد الإلكتروني"

#: modules/subscriptions.php:196
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "تحديد ما يمكن لزوار موقعك بالاشتراك في مواضيعك أو التعليقات أو كلاهما."

#: modules/subscriptions.php:211
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "إظهار خيار <em>'متابعة الموقع'</em> في نموذج التعليقات"

#: modules/subscriptions.php:226
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "إظهار خيار <em>'متابعة التعليقات'</em> في نموذج التعليقات"

#: modules/subscriptions.php:251
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "هذه الإعدادات تقوم بتغيير رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من موقعك إلى المتابعين."

#: modules/subscriptions.php:257
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "مقدمة لنص الإرسال عندما يقوم أحد الأشخاص بمتابعة موقعك. (الموقع وتفاصيل التأكيد ستضاف تلقائياً.)"

#: modules/subscriptions.php:263
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "مقدمة لنص الإرسال عندما يقوم أحد الأشخاص بمتابعة موضوع على موقعك. (الموقع وتفاصيل التأكيد ستضاف تلقائياً.)"

#: modules/subscriptions.php:268
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"مرحبا\n"
"\n"
"لقد تابعت مؤخراً موضوعاً من مواضيعي. هذا يعني بأنك سوف تتلقى كل موضوع جديد عن طريق البريد الإلكتروني.\n"
"\n"
"للتفعيل، اضغط فوق تأكيد أدناه. إذا كنت تعتقد بأن هذا خطأ، تجاهل هذه الرسالة ولن نزعجك مرة أخرى."

#: modules/subscriptions.php:269
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"مرحبا\n"
"\n"
"لقد تابعت مؤخراً واحداً من مواضيعي. هذا يعني بأنك سوف تتلقى بريداً إلكترونياً عند كتابة تعليق جديد.\n"
"\n"
"للتفعيل، اضغط فوق تأكيد أدناه. إذا كنت تعتقد بأن هذا خطأ، تجاهل هذه الرسالة ولن نزعجك مرة أخرى."

#: modules/subscriptions.php:471
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "أعلمني بمتابعة التعليقات بواسطة البريد الإلكتروني."

#: modules/subscriptions.php:478
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "أعلمني بالمواضيع الجديدة بواسطة البريد الإلكتروني."

#: modules/subscriptions.php:556
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "أضف بريداً إلكترونياً للاشتراك منه لتسمح للزوار بتسجيل الاشتراك في موقعك."

#: modules/subscriptions.php:559
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "الاشتراك في الموقع (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:585
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr "لقد تم إرسال رسالة لتأكيد اشتراكك. يرجى تفعيل الاشتراك من خلال بريدك الإلكتروني."

#: modules/subscriptions.php:594
msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
msgstr "البريد الذي أدخلته غير صحيح، الرجاء التأكد والمحاولة من جديد."

#: modules/subscriptions.php:597
msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
msgstr "لقد قمت بالإشتراك بهذا الموقع مسبقاً، يرجى التحقق من البريد الوارد."

#: modules/subscriptions.php:603
msgid "There was an error when subscribing, please try again."
msgstr "حدث خطأ بالاشتراك، يرجى المحاولة من جديد."

#: modules/subscriptions.php:616
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "انضم مع %s مشترك"
msgstr[1] "انضم مع مشترك %s"
msgstr[2] "انضم مع %s مشتركين"
msgstr[3] "انضم مع %s مشتركين"
msgstr[4] "انضم مع %s مشترك"
msgstr[5] "انضم مع %s مشترك"

#: modules/subscriptions.php:693
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "اشترك بالنشرة البريدية للموقع"

#: modules/stats.php:358
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "عرض إحصائيات الموقع بدون استخدام الجافا سكريبت"

#: modules/stats.php:539
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "قم بزيارة <a href=\"%s\">إحصائيات الموقع</a> لتشاهد إحصائياتك."

#: modules/stats.php:544
msgid "Admin bar"
msgstr "شريط المدير"

#: modules/stats.php:545
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "وضع مخطط يعرض المشاهدات آخر 48 ساعة في شريط تنبيهات المدير."

#: modules/stats.php:546
msgid "Registered users"
msgstr "المستخدمون المسجلون"

#: modules/stats.php:548
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "قم بعد مشاهدات الصفحة للأعضاء المسجلين الذين قاموا بتسجيل الدخول."

#: modules/stats.php:558
msgid "Smiley"
msgstr "ابتسامة"

#: modules/stats.php:559
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "إخفاء الإحصائيات لصورة وجه الابتسامة."

#: modules/stats.php:559
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "تساعد الصورة بجمع الإحصاء و <strong>تجعل العالم أفضل مكان</strong> لكن تبقى تعمل عند الإخفاء"

#: modules/stats.php:559
msgid "Smiley face"
msgstr "وجه مضحك"

#: modules/stats.php:560
msgid "Report visibility"
msgstr "تقرير المشاهدة"

#: modules/stats.php:562
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "اختلا القواعد لتكون قادراً من مشاهدة تقارير الإحصائيات."

#: modules/stats.php:573
msgid "Save configuration"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: modules/stats.php:637
msgid "Stats"
msgstr "الحالة"

#: modules/stats.php:639
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "عدد المشاهدات لما يزيد عن 48 ساعة. اضغط للحصول على المزيد من إحصائيات الموقع."

#: modules/stats.php:706
msgid "day"
msgstr "يوم"

#: modules/stats.php:707
msgid "week"
msgstr "أسبوع"

#: modules/stats.php:708
msgid "month"
msgstr "شهر"

#: modules/stats.php:711
msgid "the past day"
msgstr "اليوم السابق"

#: modules/stats.php:712
msgid "the past week"
msgstr "الأسبوع الماضي"

#: modules/stats.php:713
msgid "the past month"
msgstr "الشهر الماضي"

#: modules/stats.php:714
msgid "the past quarter"
msgstr "الثلاثة الأشهر الماضية"

#: modules/stats.php:715
msgid "the past year"
msgstr "السنة الماضية"

#: modules/stats.php:737
msgid "Chart stats by"
msgstr "جدول الإحصائيات لغاية"

#: modules/stats.php:750
msgid "Show top posts over"
msgstr "أظهر المواضيع الأفضل على"

#: modules/stats.php:763
msgid "Show top search terms over"
msgstr "إظهار أعلى مصطلحات البحث من"

#: modules/stats.php:922
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s مشاهدة"

#: modules/stats.php:943
msgid "View All"
msgstr "عرض الكل"

#: modules/stats.php:947
msgid "Top Posts"
msgstr "أحسن مشاركات"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:307
msgid "Icon + text"
msgstr "أيقونة + نص"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:308
msgid "Icon only"
msgstr "الأيقونة فقط"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:309
msgid "Text only"
msgstr "النص فقط"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:310
msgid "Official buttons"
msgstr "أزرار عالمية"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:315
msgid "Sharing label"
msgstr "علامة المشاركة"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Open links in"
msgstr "فتح الروابط في"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:324
msgid "New window"
msgstr "نافذة جديدة"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:325
msgid "Same window"
msgstr "نفس النافذة"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:363
msgid "Service name"
msgstr "اسم الخدمة"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:369
msgid "Sharing URL"
msgstr "رابط المشاركة"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:373
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "يمكنك إضافة المتغيرات التالية إلى رابط خدمة المشاركة:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:378
msgid "Icon URL"
msgstr "رابط الأيقونة"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:381
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "أدخل رابط للأيقونة بقياس 16×16 بيكسل التي تريد استخدامها لهذه الخدمة."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:387
msgid "Create Share Button"
msgstr "إنشاء زر مشاركة"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:399
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء خدمة المشاركة الجديدة - يرجى مراجعة ما إذا قدمت تفاصيل صحيحة."

#: modules/shortcodes/archives.php:50
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "موقعك لا يحتوي على أي موضوع منشور."

#: modules/shortcodes/audio.php:202
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "تحميل: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/shortcodes/presentations.php:226
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/slideshow.php:58 modules/widgets/gallery.php:330
msgid "Slideshow"
msgstr "عرض شرائح"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:131
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "اضغط لمشاهدة عرض الشرائح."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:160
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "تتطلب عرض الشرائح هذه للجافا سكريبت."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Invalid username"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20
msgid "Invalid id"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22
msgid "Tweets by @%s"
msgstr ""

#: modules/social-links/social-links.php:81
msgid "Connect"
msgstr ""

#: modules/social-links/social-links.php:157
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr ""

#: modules/stats.php:265 modules/stats.php:685
msgid "Site Stats"
msgstr "إحصائيات الموقع"

#: modules/stats.php:356
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "تحميل..."

#: modules/stats.php:357
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "تعمل إحصائيات موقعك بشكل أفضل مع تفعيل الجافا سكريبت."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:930
msgid "Click to share"
msgstr "اضغط هنا لتنشرها"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:985
msgid "URL"
msgstr "الرابط"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:990
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:997
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:998
msgid "Remove Service"
msgstr "حذف خدمة"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1077
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1088
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1088
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "اضغط للمشاركة على Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1124
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1168
msgid "Pin It"
msgstr "ثبِّت"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1170
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1170
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "اضغط للمشاركة على Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1241
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1259
msgid "Pocket"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1264
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1264
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "اضغط للمشاركة على Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:153
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "تحذير! دعم وحدات البايت المتعددة مفقودة."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:154
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "تعمل هذه الإضافة بدون ذلك، ولكن تستخدم وحدات البايت المتعددة <a href=\"%s\">إذا كانت متوفرة</a>. قد تشاهد مشاكل بسيطة بالنسبة للتغريدات وخدمات المشاركة الأخرى."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:171
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "أضف أزرار المشاركة على موقعك لتسمح للزوار بمشاركة المواضيع مع أصدقائهم."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:177
msgid "Available Services"
msgstr "الخدمات المتاحة"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:178
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "اسحب أي خدمة من الخدمات التي تفضلها لتفعيلها في الصندوق أدناه."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:179
msgid "Add a new service"
msgstr "إضافة خدمة جديدة"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:192
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "يرجى الملاحظة بأن خدماتك قد تم تقييدها لموقعك الخاص."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:203
msgid "Enabled Services"
msgstr "الخدمات المفعلة"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:206
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "الخدمات المسحوبة إلى هنا ستظهر بشكل فردي."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:209
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "قم بسحب الخدمات المتوفرة إلى هنا"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:220
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "الخدمات المسحوبة إلى هنا ستختفي خلف زر المشاركة."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:235
msgid "Live Preview"
msgstr "مشاهدة حية"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:238
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "المشاركة متوقفة حالياً. يرجى إضافة الخدمات أعلاه لتفعيلها"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:304
msgid "Button style"
msgstr "قالب الزر"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:302
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "لم يتم إرسال الموضوع - تحقق من عناوين بريدك الإلكترونية!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:306
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "فشل التأكد من البريد الإلكتروني، من فضلك أعد المحاولة"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:310
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "عفواً، لا يستطيع موقعك مشاركة المواضيع من خلال البريد الإلكتروني."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:333
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:379
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "تويتر"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:379
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "اضغط للمشاركة على تويتر"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:454
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:465
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:465
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "اضغط لمشاركة الموضوع على StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:499
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:499
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "اضغط لمشاركة الموضوع على Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:526
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:535
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:538
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "شارك الموضوع على Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:538
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:582
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:596
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:596
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "اضغط لتشارك على LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:659
msgid "Facebook"
msgstr "فيس بوك"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:733
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "فيس بوك"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:733
msgid "Share on Facebook"
msgstr "شارك على فيس بوك"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:764
msgid "Print"
msgstr "اطبع"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:768
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "طباعة"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:768
msgid "Click to print"
msgstr "اضغط للطباعة"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:784
msgid "Press This"
msgstr "انشر"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:812
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "نشر"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:812
msgid "Click to Press This!"
msgstr "اضغط للنشر!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:830
msgid "Google"
msgstr "قوقل"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:843
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:843
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "اضغط للمشاركة على Google+"

#: modules/publicize/ui.php:194
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "هل أنت متأكد بأنك تريد إيقاف نشر المواضيع لهذا الاتصال؟"

#: modules/publicize/ui.php:216
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "جعل هذا الاتصال متاحاً لكافة زوار موقعك؟"

#: modules/publicize/ui.php:224
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "هناك مشكلة بالاتصال بـ %s. يرجى قطع الاتصال والمحاولة مرة أخرى."

#: modules/publicize/ui.php:414
msgid "Publicize:"
msgstr "النشر:"

#: modules/publicize/ui.php:494
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/publicize/ui.php:529
msgid "Custom Message:"
msgstr "رسالة مخصصة"

#: modules/publicize/ui.php:534 modules/publicize/ui.php:563
#: modules/publicize/ui.php:565
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء "

#: modules/publicize/ui.php:543
msgid "Not Connected"
msgstr "غير متلصة"

#: modules/publicize/ui.php:550
msgid "Connect to"
msgstr "متصل بـ"

#: modules/publicize/ui.php:555
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "ربط ومشاركة مواضيعك على %s"

#: modules/publicize/ui.php:578
msgid "Show"
msgstr "عرض"

#: modules/publicize.php:89
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "كلمة"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "موضوع مشارك"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:114
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "تعطيل  CSS و JS"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:116
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "متقدم. إذا كان هذا الخيار مفعلاً فيجب عليك تضمين هذه الملفات في قالبك بشكل يدوي لتعمل روابط المشاركة."

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12
msgid "Share this:"
msgstr "شارك هذا الموضوع:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:551
#: modules/sharedaddy/sharing.php:250 modules/sharedaddy/sharing.php:283
msgid "More"
msgstr "المزيد"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:553
#: modules/videopress/videopress.php:635
msgid "Share"
msgstr "مشاركة"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:200
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:242
msgid "This post has been shared!"
msgstr "تم مشاركة هذا الموضوع!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:243
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "لقد قمت بمشاركة هذا الموضوع مع %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:244
#: modules/videopress/videopress.php:676 modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:122
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:266
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:266
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "اضغط لإرسال هذا الموضوع لصديق بواسطة البريد الإلكتروني"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:279
msgid "Send to Email Address"
msgstr "إرسال إلى بريد إلكتروني"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:287
msgid "Your Name"
msgstr "إسمك"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:290
msgid "Your Email Address"
msgstr "بريدك الإلكتروني"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgid "Send Email"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني"

#: modules/post-by-email.php:116
msgid "Regenerate Address"
msgstr "إعادة إنشاء العنوان"

#: modules/post-by-email.php:117
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "تعطيل التدوين بواسطة البريد الإلكتروني"

#: modules/post-by-email.php:125
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "لتفعيل التدوين بواسطة البريد الإلكتروني، ستحتاج لربط حسابك %s بحسابك في موقع WordPress.com."

#: modules/post-by-email.php:128 modules/publicize/publicize-jetpack.php:62
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "إن لم يكن لديك حساب WordPress.com بعد، يمكنك التسجيل مجاناً في بضعة ثواني."

#: modules/post-by-email.php:169 modules/post-by-email.php:178
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "لا تستطيع إنشاء موضوع بواسطة البريد الإلكتروني. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."

#: modules/post-by-email.php:197 modules/post-by-email.php:206
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "لا تستطيع إعادة إنشاء موضوع بواسطة البريد الإلكتروني. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."

#: modules/post-by-email.php:225 modules/post-by-email.php:234
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "لا تستطيع تعطيل موضوعك بواسطة البريد الإلكتروني. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:59
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the button to the right."
msgstr "لاستخدام خدمة النشر، ستحتاج لربط حسابك %s بحسابك في موقع WordPress.com باستخدام الزر على اليمين."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:176
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "هناك مشكلة في الاتصال بـ %s. الرجاء إعادة المحاولة بعد قليل."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:182
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "تم طلب غير صحيح. ذلك يعني بأن شيئاً ما اعترض أو أتلف الطلب من ملقمك بملقم Jetpack. حاول مرة أخرى وانظر إذا كانت المشكلة ستعود هذه المرة."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:185
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "لم نتمكن من التحقق من أن ملقمك يطلب تصريح. يرجى المحاولة مرة أخرى، وتأكد بأنه لا يوجد شيئاً من التداخل مع طلبات ملقمك بملقم Jetpack."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:188
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "لم يتم إدراج blog_id في طلبك. يرجى محاولة فصل اتصال Jetpack من WordPress.com ومن ثم إعادة الاتصال به. عندما تقوم بذلك، حاول الاتصال مرة أخرى بخدمة النشر."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:191
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "لا توجد معلومات لأي مستخدم في طلبك. الرجاء التأكد من أن حسابك متصل بـ Jetpack. قم بربط حسابك عن طريق الذهاب إلى <a href=\"%s\">صفحة Jetpack</a>داخل لوحة التحكم."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:194
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "ثمة شيء ما لن يحدث أبداً، ها هو حدث. آسف لذلك. إذا حاولت مرة أخرى ربما ستعمل."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:198
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "هناك مشكلة في الاتصال مع خدمة النشر. الرجاء إعادة المحاولة بعد قليل."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:207
msgid "Error code: %s"
msgstr "خطأ بالخصائص: %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:216
msgid "That connection has been removed."
msgstr "تم حذف الاتصال."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:381
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:398
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:521
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "نشر في %s:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:382
msgid "Facebook Wall"
msgstr "حائط الفيس بوك"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:399
msgid "Facebook Page"
msgstr "صفحة الفيس بوك"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:522
msgid "Tumblr blog"
msgstr "مدونة Tumblr"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:623
msgid "Before you hit Publish, please refresh your connection to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "قبل الضغط على نشر، الرجاء تحديث الاتصال لتتأكد بأننا نستطيع نشر موضوعك:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:633
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "تحديث الاتصال مع %s"

#: modules/publicize/ui.php:76
msgid "You have successfully connected your blog with your %s account."
msgstr "لقد تم ربط حسابك على %s بنجاح."

#: modules/publicize/ui.php:82
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:103
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "أربط موقعك بشبكات التواصل الاجتماعية وشارك مواضيعك الجديدة تلقائياً مع أصدقائك."

#: modules/publicize/ui.php:104
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "يمكنك إنشاء اتصال لعضويتك أو لكافة الأعضاء في موقعك. يتم وضع علامة لاتصالات المشاركة بنص (تم مشاركته)."

#: modules/publicize/ui.php:165
msgid "Shared"
msgstr "تم مشاركته"

#: modules/publicize/ui.php:181
msgid "Add new %s connection."
msgstr "إضافة اتصال %s جديد"

#: modules/module-info.php:855
msgid "With WordPress.com Connect, your users will be able to log into your WordPress admin with the same credentials they use to log into WordPress.com.  It's safe and secure."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:856
msgid "Once enabled, a \"Connect with WordPress.com\" option will be added to your existing log-in form."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:872 modules/videopress/videopress.php:330
msgid "VideoPress"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:873
msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr ""

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "ابحث في التعليقات"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "تعليقات"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:85
msgid "search everything"
msgstr ""

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:95
msgid "Results:"
msgstr "النتائح:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:96
msgid "Jump to:"
msgstr "الانتقال إلى:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:107
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "الرجوع للأعلى &uarr;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:154
msgid "Search Everything"
msgstr "البحث عن كل شيء"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "ابحث في الوسائط"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "وسائط"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "بحث ضمن الإضافات"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "إضافات"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "تحميل &hellip;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:44
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:124
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:174
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:45
msgid "Snippet"
msgstr "مقتطف"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:75
msgid "Unpublished"
msgstr "غير منشور"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:78
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s a"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:85
msgid "%s ago"
msgstr "منذ %s"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:87
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/F/j"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:93
msgid "Published"
msgstr "منشور"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:96
msgid "Missed schedule"
msgstr "جدول مفقود"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:98
msgid "Scheduled"
msgstr "مجدول"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:100
msgid "Last Modified"
msgstr "آخر تعديل"

#: modules/post-by-email.php:94 modules/subscriptions.php:620
msgid "Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"

#: modules/post-by-email.php:109
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "تفعيل التدوين بواسطة البريد الإلكتروني"

#: modules/post-by-email.php:113
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:283
msgid "More information"
msgstr "المزيد من المعلومات"

#: modules/module-info.php:642
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr "مع إضافة Infinite Scroll وقالب مدعوم، هذا هو بالضبط ما يحدث. فبدلاً من الطريقة القديمة في التنقل إلى أسفل الصفحة ومن ثم الضغط على رابط الوصول إلى الصفحة التالية، والانتظار لصفحة التحديث&mdash;نموذج مستندات الانترنت&mdash;فإن إضافة Infinite Scroll تقوم بسحب المجموعة التالية من المواضيع تلقائياً للقارئ عندما يقترب من أسفل الصفحة، إنها أشبه بالتطبيق."

#: modules/module-info.php:645
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr "في الوقت الحالي، إن قالبك %s، لا يدعم خدمة Infinite Scroll. على عكس إضافات Jetpack الأخرى، فإن خدمة Infinite Scroll تحتاج لمعلومات من قالبك لتعمل بشكل صحيح."

#: modules/module-info.php:647
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr "لحين يصبح قالبك يدعم خدمة Infinite Scroll، فلن تكن قادراً من تفعيل هذه الخدمة."

#: modules/module-info.php:657
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr "هناك تحديث متاح لقالبك. قد ترغب في معرفة ما إذا كان هذا التحديث أضاف دعم Infinite Scroll من خلال زيارتك لصفحة <a href=\"%s\">تحديثات ووردبريس</a>."

#: modules/module-info.php:681 modules/module-info.php:684
#: modules/post-by-email.php:91
msgid "Post by Email"
msgstr "كتابة موضوع ونشره بواسطة البريد الإلكتروني"

#: modules/module-info.php:686
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "النشر بواسطة البريد الإلكتروني هو وسيلة لنشر المواضيع على موقعك عن طريق البريد الإلكتروني. جميع أنظمة البريد الإلكتروني يمكن استخدامها لإرسال البريد الإلكتروني، مما يسمح لك بالنشر بسرعة وسهولة من الأجهزة مثل الهواتف المحمولة."

#: modules/module-info.php:690
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr "تفعيل التدوين بواسطة البريد الإلكتروني من صفحة <a href=\"%s\">إعدادات الملف الشخصي</a>"

#: modules/module-info.php:694
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "المزيد من المعلومات حول إرسال رسائل البريد الإلكتروني والمرفقات وتخصيص مواضيعك."

#: modules/module-info.php:714
msgid "Photon"
msgstr "Photon"

#: modules/module-info.php:716
msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button."
msgstr "تسريع تحميل الصور من موقعك عن طريق تحميل الصور في المواضيع من محتوى شبكة WordPress.com. سنقوم بتخزين صورك في شبكتنا بسرعة فائقة، مما يقلل من العبء على استضافة الويب الخاص بك بضغطة زر واحدة."

#: modules/module-info.php:735 modules/module-info.php:738
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:342
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Tiled Galleries"

#: modules/module-info.php:741
msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor."
msgstr "إنشاء قالب مجلة أنيقة للصور الفوتوغرافية بدون الحاجة لاستخدام محرر خارجي للرسوم البيانية."

#: modules/module-info.php:742
msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""
msgstr "عند إضافة معرض الصور إلى موضوعك، سيظهر لديك خيار لتحديد شكل لمعرض الصور. لقد قمنا بإضافة دعم لمعارض الصور مستطيلة الشكل، المربعة، والدائرية. بشكل افتراضي، سوف تستمر المعارض بعرض الصور باستخدام الصورة المصغرة القياسية بنمط تخطيط الشبكة. لتجعل شكل معرض الصور مستطيلاً بشكل افتراضي لكافة معارض الصور على موقعك، توجه إلى <a href=\"%s\">إعدادات &larr; وسائط</a> واختر المربع بجانب \"عرض كافة الصور كلوحة فسيفسائية رائعة.\""

#: modules/module-info.php:743
msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled."
msgstr "ملاحظة: الصور في Tiled Galleries تتطلب معالجة إضافية خاصة، لذا سيتم تحميل الصور على WordPress.com حتى إذا تم تعطيل إضافة Photon."

#: modules/module-info.php:765
msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "تسمح لك الإعجابات من إظهار تقدير القراء لمواضيعك وإلى محتويات موقعك الأخرى باستخدام حساباتهم على WordPress.com. سيكونوا القراء قادرين بعد ذلك من مراجعة المواضيع التي أعجبوا بها من WordPress.com."

#: modules/module-info.php:766
msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them."
msgstr "إظهار عدد الأشخاص الذين أعجبوا بمواضيعك مع صور لملفاتهم الشخصية على Gravatars في أسفل الموضوع."

#: modules/module-info.php:768
msgid "More information on using Likes."
msgstr "لمزيد من المعلومات حول كيفية استخدام ميزة الإعجاب."

#: modules/module-info.php:791
msgid "The Google+ profile module allows you to connect your blog and Google+ accounts."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:792
msgid "Displayed below your posts will be a link back to your Google+ profile and a Google+ follow button. A link will also be added to your Google+ profile."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:794
msgid "More information on using Google+ Profile."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:810 modules/omnisearch/omnisearch-core.php:59
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:64
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:85
msgid "Omnisearch"
msgstr "بحث Jetpack"

#: modules/module-info.php:812
msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, and plugins."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:814
msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:833
msgid "Widget Visibility"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:835
msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:836
msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:837
msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\""
msgstr ""

#: modules/module-info.php:838
msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\""
msgstr ""

#: modules/module-info.php:853 modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:84
#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:174
msgid "WordPress.com Connect"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:429
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "تسمح لأي زائر الإشتراك في كافة مواضيعك بسهولة عبر البريد الإلكتروني من خلال مربع جانبي في الشريط الجانبي لموقعك. وفي كل مرة تقوم بنشر موضوع، سوف يقوم WordPress.com بإرسال إشعار لكافة المشتركين."

#: modules/module-info.php:430
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "عند إضافة تعليقات، يستطيع الزوار الإشتراك أيضاً بالتعليقات أو المواضيع لمتابعة المحادثة."

#: modules/module-info.php:435
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "لاستخدام المربع الجانبي للاشتراكات، إذهب إلى المظهر &larr; <a href=\"%s\">مربعات القائمة الجانبية</a>. اسحب المربع المسمى &#8220;الاشتراك في الموقع (Jetpack)&#8221; إلى إحدى الأشرطة الجانبية وقم بإعدادها كما شئت."

#: modules/module-info.php:436
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr "كما يمكنك إجراء التعديلات على إعدادات الاشتراكات من أسفل صفحة <a href=\"%s\">إعدادات المناقشة</a>."

#: modules/module-info.php:449
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "التوزيع المحسن"

#: modules/module-info.php:451
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "سيقوم Jetpack بأخذ محتوى جيد من مواضيعك المنشورة تلقائياً من موقعك ويقوم بمشاركتها على الفور مع خدمات محركات البحث، مما يزيد الوصول إليها لاحقاً."

#: modules/module-info.php:466
msgid "JSON API"
msgstr "JSON الوصلة البينية البرمجية التطبيقية"

#: modules/module-info.php:468
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr "تسمح لك إضافة Jetpack السماح للتطبيقات والخدمات بالاتصال بشكل آمن بموقعك والسماح لهم باستخدام محتوى موقعك بطرق جديدة وتقدم لك وظائف جديدة."

#: modules/module-info.php:470
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr "يمكن للمطورين استخدام نظام التوثيق الخاص بموقع WordPress.com <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> وبرنامج <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com تصفير الوصلة البينية البرمجية التطبيقية لموقع</a> لإدارة محتوى موقعك والوصول إليه."

#: modules/module-info.php:498
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "نموذج الاتصال هو وسيلة رائعة لتقديم إمكانية الحصول على اتصال لقراءك، وبدون إعطاء عنوان بريدك الإلكتروني الخاص."

#: modules/module-info.php:501
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "يمكنك بسهولة تخصيص كل شكل من أشكال نماذج الاتصال لتناسب احتياجاتك. عندما يرسل مستخدم نموذج اتصالك، سوف يتم تصفيتها من خلال رسائل <a href=\"http://akismet.com/\">أكيسميت</a> (إذا كانت مفعلة على موقعك) للتأكد من أنها ليست رسائل مزعجة سبام. وسوف ترسل لك عبر البريد الإلكتروني، وتتم إضافتها إلى منطقة الإدارة."

#: modules/module-info.php:518
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "صورة تعليقات Jetpack"

#: modules/module-info.php:523
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "تعليقات Jetpack تقوم بتفعيل حسابات الزوار على موقع ووردبريس والتويتر أو الفيس بوك لاستخدامها بالتعليق في موقعك."

#: modules/module-info.php:528
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "يحاول Jetpack بأن يطابق ألوان موقعك بشكل تلقائي، ولكن يمكنك إجراء التعديلات اليدوية من صفحة <a href='%s'>إعدادات المناقشة</a> في موقعك."

#: modules/module-info.php:549
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "صورة معرض صور Carousel"

#: modules/module-info.php:552 modules/widgets/gallery.php:334
msgid "Carousel"
msgstr "معرض صور Carousel"

#: modules/module-info.php:554
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr "إذا كان Carousel مفعلاً، فإن أي معرض صور تدمجه في المواضيع أو الصفحات سيعمل بملئ الشاشة لتقوم باختبار تصفح الصور مع إمكانية التعليق عليها كما يمكنك إظهار بيانات التعريف EXIF الخاصة بالكاميرات الرقمية."

#: modules/module-info.php:567 modules/module-info.php:570
msgid "Custom CSS"
msgstr "تخصيص CSS"

#: modules/module-info.php:571
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr "محرر Custom CSS يعطيك المقدرة بإضافة أو استبدال ملف CSS في قالبك، كل ذلك مع توفير تلوين السياق، المسافات البادئة الذاتية، وعلى الفور يسري المفعول في ملف CSS الذي قمت بكتابته."

#: modules/module-info.php:572
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr "لاستخدام محرر CSS, اذهب إلى المظهر &larr; <a href=\"%s\">تعديل CSS</a>."

#: modules/module-info.php:589 modules/module-info.php:592
msgid "Mobile Theme"
msgstr "قالب الموبايل"

#: modules/module-info.php:593
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr "هناك احتمال بأن يقوموا زوار موقعك باستخدام الهاتف الذكي، وإنه لمن المهم أن توفر لهم التجربة أثناء القراءة على الشاشات الصغيرة."

#: modules/module-info.php:594
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr "قالب الموبايل مستحسن للشاشات الصغيرة. فإنه يستخدم صورة الهيدر، والخلفية، ومربعات القائمة الجانبية من القالب الحالي ليظهره بمظهر مخصص ورائع. كما يدعم تنسيق الموضوع، لذا ستبدو صورك وألبوماتك رائعة على أجهزة الهاتف."

#: modules/module-info.php:595
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr "الزوار مستخدمي أجهزة آيفون وأندرويد وويندوز فون، وباقي أجهزة الهاتف سيشاهدون قالب الموبايل وبشكل تلقائي، مع الحفاظ على خيار مشاهدة الموقع بشكل كامل. يمكنك تفعيل أو تعطيل قالب الموبايل بالضغط على زر \"تغعيل\" أو \"تعطيل\" أعلاه."

#: modules/module-info.php:611 modules/module-info.php:614
msgid "Mobile Push Notifications"
msgstr "دفع الإشعارات للموبايل"

#: modules/module-info.php:616
msgid "If you use <a href=\"%1$s\">WordPress for iOS</a> or <a href=\"%2$s\">WordPress for Android</a>, you’ll now be able to opt in to receive push notifications of new comments, which makes it easier than ever to keep up with your readers and moderate comments on the go."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:634
msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "إذا كنت مؤلف القالب، تستطيع تعلم كيفية إضافة الدعم لخدمة Infinite Scroll من هنا <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."

#: modules/module-info.php:637
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Infinite Scroll"

#: modules/module-info.php:640
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "عندما تقوم بكتابة محتوى رائع، كل ما تريده في الحقيقة هو بأن يعثر عليه الناس، أليس كذلك؟"

#: modules/module-info.php:329
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "بالإضافة إلى ذلك يمكنك تحديد خدماتك المخصصة."

#: modules/module-info.php:344
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "لتهيئة إعدادات المشاركة، قم بالذهاب إلى الإعدادات &larr; قائمة <a href=\"%s\">المشاركة</a>"

#: modules/module-info.php:345
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "قم بسحب وإسقاط خدمات المشاركة إلى القسم المفعل لتتمكن من رؤيتهم في موقعك، واسحبها إلى القسم المخفي لتتمكن من إخفائهم خلف زر."

#: modules/module-info.php:351
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "لمزيد من التفاصيل يمكنك الاطلاع على <a href=\"%s\">صفحة الدعم</a>. كما يعطي أيضاً هذا الفيديو فكرة حول كيفية استخدام ميزة المشاركة. شاهده بدقة عالية HD لمتعة إضافية!"

#: modules/module-info.php:366 modules/module-info.php:370
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "التدقيق الإملائي والنحوي"

#: modules/module-info.php:372
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr ""
"يقدم موقع <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> خدمة التدقيق اللغوي وتحسين كتابتك باستخدام الذكاء الإصطناعي للعثور على أخطاءك وتقديم اقتراحات ذكية.\n"
"حالياً يدعم المدقق اللغوي اللغات التالية فقط: الإنكليزية، الفرنسية، الألمانية، البرتغالية والإسبانية.\n"
"ملاحظة: لا يدعم المدقق اللغوي اللغة العربية للأسف."

#: modules/module-info.php:373
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "يقوم موقع After the Deadline بتوفير عدداً من <a href=\"%s\">خيارات التخصيص</a>، والتي يمكنك تعديلها من ملفك الشخصي."

#: modules/module-info.php:387 modules/module-info.php:401
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "صورة المربع الجانبي"

#: modules/module-info.php:390 modules/module-info.php:404
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "مربعات الشريط الجانبي الإضافية"

#: modules/module-info.php:392
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "المربع الجانبي لروابط RSS"

#: modules/module-info.php:392
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "يسمح لك بإضافة روابط إلى تغذية المواضيع والتعليقات لموقعك في الشريط الجانبي. مما يسمح بقاء قراء الموقع سهلاً ليصلهم كل جديد عندما تقوم بكتابة موضوع أو تعليق جديد."

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "المربع الجانبي لتويتر"

#: modules/module-info.php:393
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "إظهار آخر تغريداتك على الشريط الجانبي في قالبك. إنها طريقة سهلة لإضافة المزيد من النشاط لموقعك. وهناك أيضاً عدد من خيارات التخصيص."

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "المربع الجانبي لمربع إعجاب فيس بوك"

#: modules/module-info.php:393
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr "إظهار مربع إعجاب فيس بوك على الشريط الجانبي لقالبك. إنها طريقة رائعة ليظهر قراءك دعمهم."

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Image Widget "
msgstr "المربع الجانبي للصورة"

#: modules/module-info.php:393
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "تسمح لك بإضافة الصور بسهولة في مكان الويدجت في قالبك. إنها طريقة سهلة لإضافة فائدة مرئية أكثر لموقعك."

#: modules/module-info.php:406
msgid "The RSS Links Widget"
msgstr "المربع الجانبي لروابط RSS"

#: modules/module-info.php:406
msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme."
msgstr "تتيح لك بسهولة إضافة تغذية مقالات أي موضوع أو تعليق للشريط الجانبي في قالبك."

#: modules/module-info.php:407
msgid "The Twitter Widget"
msgstr "المربع الجانبي لتويتر"

#: modules/module-info.php:407
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "إظهار آخر تغريداتك في المربعات الجانبية في قالب الموقع."

#: modules/module-info.php:408
msgid "The Facebook Like Box Widget"
msgstr "المربع الجانبي لمربع إعجاب فيس بوك"

#: modules/module-info.php:408
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "إظهار صندوق إعجابك في فيس بوك ضمن المربعات الجانبية في قالب الموقع."

#: modules/module-info.php:409
msgid "The Image Widget"
msgstr "المربع الجانبي للصورة"

#: modules/module-info.php:409
msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "تتيح لك بسهولة إضافة تغذية مقالات أي موضوع أو تعليق للشريط الجانبي في قالبك."

#: modules/module-info.php:411
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "كل من هذه الويدجت لديها عدد من خيارات التخصيص."

#: modules/module-info.php:411
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "لاستخدام الويدجت، إذهب إلى المظهر &larr; <a href=\"%s\">المربعات الجانبية</a>. اسحبها إلى إحدى الأشرطة الجانبية الخاصة بك وإبدأ بتكوينها."

#: modules/module-info.php:424
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "صورة الاشتراكات"

#: modules/module-info.php:427
msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراكات"

#: modules/module-info.php:75
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "لمشاهدة hovercards، أنظر لأي موضوع في الموقع يحتوي على تعليقات. إذا كان المعلق لديه حساب hovercard، ضع مؤشر الفأرة فوق صورته وستظهر معلوماته على hovercard. لتعطيل ميزة hovercards، اضغط على زر تعطيل أعلاه."

#: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94
#: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "الأكواد القصيرة المدمجة"

#: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "الأكواد القصيرة تسمح لك بسهولة وبأمان بدمج الوسائط من أماكن أخرى لداخل موقعك. مع رمز بسيط واحد فقط، يمكنك أن تقول تضمين يوتيوب، فليكر، وغيرها من الوسائط."

#: modules/module-info.php:109
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "أدخل كود قصير مباشرة داخل الموضوع / الصفحة لتدمج وسائط الميديا. للحصول على تعليمات محددة اتبع الروابط أدناه."

#: modules/module-info.php:132
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "الأكواد القصيرة المتوفرة هي: %l."

#: modules/module-info.php:147 modules/module-info.php:151
#: modules/module-info.php:161 modules/module-info.php:165
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "الروابط المختصرة من WP.me"

#: modules/module-info.php:152 modules/module-info.php:166
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "بدلاً من كتابة أو نسخ ولصق عناوين المواقع الطويلة، يمكنك الآن الحصول على رابط  قصير وسهل لمواضيعك وصفحاتك. تستخدم الإضافة المدمجة اسم النظاق wp.me، ويقوم بتوليد عنوان URL فريد من نوعه يمكنك استخدامه ليكون آمناً وموثوقاً به."

#: modules/module-info.php:153
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "إنها مثالية للاستخدام على تويتر، الفيس بوك، ورسائل الهاتف المحمول حيث تكون الأحرف معدودة."

#: modules/module-info.php:167
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "لاستخدام الروابط المختصرة، اذهب إلى أي موضوع قد سبق وتم نشره (أو أنشأ موضوعاً جديداً). سيظهر زر &#8221;الحصول على الرابط المختصر&#8220; تحت عنوان الموضوع. عند الضغط فوقه، سوف يظهر مربع حوار مع الرابط المختصر ويمكنك عندها نسخه ولصقه إلى تويتر، الفيسبوك أو في أي مكان تفضله."

#: modules/module-info.php:182 modules/module-info.php:186
#: modules/module-info.php:195 modules/module-info.php:199
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "إحصائيات WordPress.com"

#: modules/module-info.php:187 modules/module-info.php:200
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "هناك العديد من الإضافات والخدمات التي توفر الإحصائيات، ولكن يمكن أن تكون البيانات ساحقة. إحصائيات WordPress.com تجعل المقاييس أكثر شعبية وسهلة الفهم من خلال واجهة واضحة وجذابة."

#: modules/module-info.php:201
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "يمكنك <a href=\"%s\">عرض لوحة تحكم الإحصائيات من هنا</a>."

#: modules/module-info.php:215 modules/module-info.php:219
#: modules/publicize/ui.php:95
msgid "Publicize"
msgstr "النشر"

#: modules/module-info.php:220
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr "خدمة النشر تسمح لك بربط موقعك بشبكات التواصل الاجتماعية وتقوم تلقائياً بمشاركة مواضيعك الجديدة مع أصدقائك.\\t يمكنك إنشاء اتصال لعضويتك أو لكافة الأعضاء في موقعك."

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr "خدمة النشر تسمح لك بمشاركة مواضيعك على فيس بوك، تويتر، تمبلر، ياهو! والمزيد."

#: modules/module-info.php:225
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr "إدارة <a href=\"%s\">إعدادات النشر</a>."

#: modules/module-info.php:229 modules/publicize/ui.php:114
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "المزيد من المعلومات حول استخدام خدمة النشر."

#: modules/module-info.php:245 modules/module-info.php:249
#: modules/module-info.php:258 modules/module-info.php:262
#: modules/notes.php:159
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:263
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr "أحرص على متابعة الأحداث الأخيرة في كافة مواقعك في WordPress.com وتفاعل مع مستخدمين آخرين في WordPress.com."

#: modules/module-info.php:264
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr "بإمكانك مشاهدة التنبيهات في شريط الأدوات وعلى <a href=\"%s\">WordPress.com</a> أيضاً."

#: modules/module-info.php:279 modules/module-info.php:294
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:284 modules/module-info.php:299
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s هي لغة ترميز قوية لكتابة المعادلات والصيغ الرياضية المعقدة، الصيغ، الخ."

#: modules/module-info.php:285
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack يجمع بين قوة %s وبساطة ووردبرس ليعطيك الأفضل في منصات تدوين الرياضيات."

#: modules/module-info.php:286
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "نجاح باهر، وهذا يبدو تميز المهووسين بالدراسة."

#: modules/module-info.php:300
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "استخدم <code>$الكود ضمن الإشارات هنا$</code> أو <code>[latex]اكتب الكود ضمن هذه العبارة[/latex]</code> لتستطيع إدراج معادلتك %s في مواضيعك أو ضمن التعليقات. كما يوجد <a href=\"%s\" target=\"_blank\">خيارات لكافة الأنواع</a> متاحة من هنا."

#: modules/module-info.php:319
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "شارك مواضيعك على تويتر وفيس بوك ومجموعة من الخدمات الأخرى. يمكنك تخصيص الخدمات لتظهر كنص، أو أيقونة أو كلاهما. بعض الخدمات لديها خيارات إضافية لإظهار أزرار زكية، مثل تويتر، والتي تقوم بتحديث عدد مرات مشاركة الموضوع."

#: modules/module-info.php:323
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "تم تضمين الخدمات التالية: تويتر، فيس بوك، Reddit، StumbleUpon، PressThis، Digg، LinkedIn، غوغل +1، طباعة، البريد الإلكتروني."

#: modules/module-info.php:325
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "تم تضمين الخدمات التالية: تويتر، فيس بوك، Reddit، StumbleUpon، Digg، LinkedIn، غوغل +1، طباعة، البريد الإلكتروني."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "الأرشيف السنوي: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "أرسلت فى %s "

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "تمت الإشارة إليه مع %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by"
msgstr "تم النشر بواسطة"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "أرشيف المدونة"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتائج البحث عن: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "معذرة، ولكن لم يتم العثور على نتائج الأرشيف المطلوبة. ربما سوف تساعد في البحث العثور على موضوع ذات صلة."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:156
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: modules/minileven.php:50
msgid "Excerpts"
msgstr "مقتطفات"

#: modules/minileven.php:54
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "تفعيل المقتطفات على الصفحة الرئيسية وصفحات الأرشيف"

#: modules/minileven.php:59
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "إظهار مواضيع كاملة على الصفحة الرئيسية وعلى صفحات الأرشيف"

#: modules/minileven.php:64
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "ترويجات تطبيق الموبايل"

#: modules/minileven.php:68
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "إظهار دعاية عن تطبيق الووردبريس للموبايل في فوتر قالب الموبايل."

#: modules/minileven.php:77
msgid "Mobile Apps"
msgstr "تطبيق الموبايل"

#: modules/minileven.php:78
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "خذ الموقع معك."

#: modules/minileven.php:80
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, <a href=\"%s\">Windows Phone</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr "لدينا تطبيقات للأجهزة التالية أيضاً <a href=\"%s\">iOS (آيفون، آيباد، آيبود تاتش)</a>, <a href=\"%s\">أندرويد</a>, <a href=\"%s\">بلاك بيري</a>, <a href=\"%s\">ويندوز فون</a>, و <a href=\"%s\">المزيد</a>!"

#: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-info.php:28
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr "تنصيب موقعك محمي حالياً مع أفضل برامج الأمن والدعم والتخزين في العالم."

#: modules/module-info.php:29
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "لتفحص نسخك الاحتياطية، ومشاهدة أي تنبيهات أمنية، أو لفحص نشاط VaultPress. قم بزيارة لوحة التحكم %s. "

#: modules/module-info.php:29
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "لوحة تحكم VaultPress"

#: modules/module-info.php:31
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "بدفع رسم اشتراك شهري، فإن VaultPress يقوم بأخذ نسخة احتياطية لكافة محتويات موقعك، القوالب، والإضافات في الوقت الحقيقي، ويعمل على حماية أمن موقعك من التهديدات والهجمات المشتركة."

#: modules/module-info.php:32
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "عرض %s."

#: modules/module-info.php:32
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "العروض والأسعار"

#: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "بطاقات Gravatar"

#: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "ما هو Hovercard؟"

#: modules/module-info.php:59
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Hovercards يعزز صورة ملفك الشخصي بالمعلومات حول الشخصية مثل: الاسم والصورة والمعلومات الشخصية وخدمات أخرى تستخدم الانترنت مثل التويتر والفيس بوك أو LinkedIn."

#: modules/module-info.php:60
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Hovercards توفر وسيلة عظيمة لإظهار حالتك على الإنترنت ومساعدة الناس بالعثور على موقعك."

#: modules/module-info.php:74
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Hovercards يعزز صورة ملفك الشخصي بالمعلومات حول الشخصية مثل: الاسم والصورة والمعلومات الشخصية وخدمات أخرى."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "منشورة بواسطة"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:30
msgid "%s"
msgstr "%s "

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "أترك رداً"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "التنقل بين المواضيع"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:60
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; الصفحة السابقة"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:61
msgid "Next &raquo;"
msgstr "التالي &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "المنصة الدلالية للنشر الشخصي"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "مدعوم بواسطة %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:96
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:102
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:128
msgid "Main Sidebar"
msgstr "القائمة الجانبية الرئيسية"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:26
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:29
msgid "Skip to primary content"
msgstr "تجاهل إلى المحتوى الأساسي"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">&raquo; <a href=\"%1$s\" title=\"الرجوع إلى %2$s\" rel=\"gallery\">الرجوع إلى معرض الصور</a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgid "Image navigation"
msgstr "الانتقال بين الصور"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr "التالي &laquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&raquo;</span> الأقدم"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "الأحدث <span class=\"meta-nav\">&laquo;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "التنبيهات:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s على %2$s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s عند %2$s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "تعليقك بأنتظار الموافقة بالنشر."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "رد"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "الصفحة %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "الأرشيف اليومي : %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "الأرشيف الشهري: %s"

#: modules/likes.php:251
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "شخص ما أعجب بأحد مواضيعي"

#: modules/likes.php:270
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "خيار إعجابات WordPress.com"

#: modules/likes.php:276
msgid "On for all posts"
msgstr "مفعلاً في كافة المواضيع"

#: modules/likes.php:282
msgid "Turned on per post"
msgstr "يتطلب تفعيله في كل موضوع"

#: modules/likes.php:308 modules/sharedaddy/sharing.php:330
msgid "Show buttons on"
msgstr "إظهار الأزرار في"

#: modules/likes.php:317 modules/sharedaddy/sharing.php:336
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "الصفحة الرئيسية، صفحات الأرشيف، ونتائج البحث"

#: modules/likes.php:450 modules/sharedaddy/sharing.php:158
msgid "Settings have been saved"
msgstr "تم حفظ الإعدادات"

#: modules/likes.php:457 modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "أزرار المشاركة"

#: modules/likes.php:466 modules/sharedaddy/sharing.php:352
msgid "Save Changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: modules/likes.php:616
msgid "Like this:"
msgstr "معجب بهذه:"

#: modules/likes.php:617
msgid "Like"
msgstr "إعجاب"

#: modules/likes.php:617 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:168
msgid "Loading..."
msgstr "تحميل..."

#: modules/likes.php:709
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> مدونون معجبون بهذه:"

#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "استخدام القالب الخاص بالهاتف"

#: modules/minileven/minileven.php:260
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "توافق الهاتف المحمول:"

#: modules/minileven/minileven.php:261
msgid "No"
msgstr "لا"

#: modules/minileven/minileven.php:267 modules/minileven/minileven.php:318
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "تضمين ملف CSS هذا على قالب الموبايل"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "هذه التدوينة محمية بكلمة سر. أدخل كلمة السر لاستعراض التعليقات."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "استعراض التعليق"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&rarr; تعليقات أقدم"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "تعليقات أقدم &larr;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:14
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:18
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:22
msgid "Permalink to %s"
msgstr "الوصلة الدائمة لـ%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "معرض"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "إقرأ المزيد <span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "يحتوي معرض الصور هذا على <a %1$s>%2$s صورة</a>."
msgstr[1] "يحتوي معرض الصور هذا على <a %1$s>%2$s صورة</a>."
msgstr[2] "يحتوي معرض الصور هذا على <a %1$s>%2$s صورة</a>."
msgstr[3] "يحتوي معرض الصور هذا على <a %1$s>%2$s صور</a>."
msgstr[4] "يحتوي معرض الصور هذا على <a %1$s>%2$s صورة</a>."
msgstr[5] "يحتوي معرض الصور هذا على <a %1$s>%2$s صورة</a>."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:43
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "الصفحات:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> رد"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> الردود"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "المميز"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:125 modules/publicize/ui.php:168
#: modules/publicize/ui.php:172
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع الاتصال"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:129
msgid "Connect your WordPress account to Google+ to add this blog to your Google+ profile and improve the visibility of your blog posts on Google."
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:131
msgid "Need help?"
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:147
msgid "Your Google+ profile name and URL will be displayed in the sharing area of your posts."
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:155 modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:185
msgid "Connected"
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:165 modules/gplus-authorship.php:191
msgid "Google+"
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:191
msgid "Show Google+ infomation with this post"
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship.php:150
msgid "on Google+"
msgstr ""

#: modules/gravatar-hovercards.php:46 modules/module-info.php:57
#: modules/module-info.php:72
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "بطاقات Gravatar"

#: modules/gravatar-hovercards.php:58
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "إظهار الملفات الشخصية للمستخدمين عند تمرير الفأرة فوق صورهم في Gravatars"

#: modules/gravatar-hovercards.php:85
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "ضع مؤشر الفأرة فوق صورة Gravatar لتتفحص ملفك الشخصي."

#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "ثلج"

#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "عرض تساقط الثلوج على موقعي لغاية 4 <sup>كانون الثاني</sup>."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:262
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "إلى ما لا نهاية وما بعدها"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:271
msgid "We've disabled this option for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or because your theme does not support infinite scroll."
msgstr "لقد قمنا بتعطيل هذا الخيار من أجلك لأنك وضعت ويدجت في أسفل الصفحة(الفوتر) في المظهر &larr; مربعات القائمة الجانبية، أو بسبب أن قالبك لا يدعم ميزة infinite scroll."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:277
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "Scroll Infinitely"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:277
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(إظهار %s مواضيع في كل تحميل)"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:478
msgid "Older posts"
msgstr "المواضيع القديمة"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:479
msgid "Scroll back to top"
msgstr "الرجوع إلى الأعلى"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:915
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "القالب: %1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:85
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "استخدام خدمة التحليل من غوغل Google Analytics مع Infinite Scroll"

#: modules/infinite-scroll.php:96
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "تعقب كل استخدام Infinite Scroll عند تحميل موضوع كمعاينة الصفحة في تحليلات غوغل Google Analytics"

#: modules/infinite-scroll.php:96
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr "عند تحديد الخيار أعلاه، سيتم تسجيل كل مجموعة جديدة من المواضيع التي يتم تحميلها بواسطة Infinite Scroll كمعاينة الصفحة في تحليلات غوغل Google Analytics."

#: modules/likes.php:112
msgid "Likes and Shares"
msgstr "الإعجابات والمشاركات"

#: modules/likes.php:123 modules/likes.php:581 modules/module-info.php:759
#: modules/module-info.php:763
msgid "Likes"
msgstr "الإعجابات"

#: modules/likes.php:183
msgid "Show likes."
msgstr "إظهار الإعجابات."

#: modules/likes.php:199 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:37
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "إظهار أزرار المشاركة."

#: modules/likes.php:211
msgid "Likes Notifications"
msgstr "تنبيهات الإعجابات"

#: modules/likes.php:212
msgid "Email me whenever"
msgstr "راسلني في أي وقت"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:65
msgid "Search Testimonials"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:66
msgid "No Testimonials found"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:67
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:98
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:107
msgid "Customer Name"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:120
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:123
msgid "Testimonial updated."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:125
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:126
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:127
msgid "Testimonial saved."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:128
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:129
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:132
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:168
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:169
msgid "Customize"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:193
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:205
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:216
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr ""

#: modules/featured-content/featured-content.php:324
msgid "Featured content"
msgstr "محتوى مميز"

#: modules/featured-content/featured-content.php:343
msgid "Tag name:"
msgstr "اسم الوسم:"

#: modules/featured-content/featured-content.php:348
msgid "Number of posts:"
msgstr "عدد المواضيع:"

#: modules/featured-content/featured-content.php:353
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "إخفاء الوسم من الظهور في بيانات الموضوع وسحابة الوسوم."

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:54
#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:65 modules/likes.php:427
#: modules/likes.php:439 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:57
#: modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "Sharing Settings"
msgstr "إعدادات أزار المشاركة"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:54 modules/likes.php:427
#: modules/module-info.php:315 modules/module-info.php:318
#: modules/module-info.php:339 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:23 modules/sharedaddy/sharing.php:57
msgid "Sharing"
msgstr "المشاركة"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:79
msgid "Your Google+ account has been connected."
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:80
msgid "There was a problem connecting your Google+ account. Please try again."
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:81
msgid "You must click 'Accept' in the Google+ dialog to connect your account."
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:113 modules/module-info.php:785
#: modules/module-info.php:789
msgid "Google+ Profile"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:200
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:60
msgid "Add New"
msgstr "أضف جديدا"

#: modules/custom-post-types/comics.php:201
msgid "Add New Comic"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:202
msgid "Edit Comic"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:203
msgid "New Comic"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:204
msgid "View Comic"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:205
msgid "Search Comics"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:206
msgid "No Comics found"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:207
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:276
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:277
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:121
msgid "Custom field updated."
msgstr "تم تحديث الحقل الإضافي"

#: modules/custom-post-types/comics.php:278
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:122
msgid "Custom field deleted."
msgstr "تم حذف الخاصية الإضافية."

#: modules/custom-post-types/comics.php:279
msgid "Comic updated."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:281
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:282
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:283
msgid "Comic saved."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:284
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:287
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:131
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i "

#: modules/custom-post-types/comics.php:288
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:349
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:458
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:54
msgid "Customer Testimonials"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:56
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:58
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:182
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:187
msgid "Testimonials"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:57
msgid "Testimonial"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:59
msgid "All Testimonials"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:61
msgid "Add New Testimonial"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:62
msgid "Edit Testimonial"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:63
msgid "New Testimonial"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:64
msgid "View Testimonial"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:747 modules/custom-css/custom-css.php:842
#: modules/custom-css/custom-css.php:872 modules/minileven/minileven.php:262
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:53
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
#: modules/publicize/ui.php:576
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

#: modules/custom-css/custom-css.php:754
msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:770
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:775 modules/custom-css/custom-css.php:857
#: modules/custom-css/custom-css.php:886 modules/minileven/minileven.php:270
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:429
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:541 modules/publicize/ui.php:245
msgid "OK"
msgstr "موافق"

#: modules/custom-css/custom-css.php:776 modules/custom-css/custom-css.php:858
#: modules/custom-css/custom-css.php:887 modules/minileven/minileven.php:271
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:299
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: modules/custom-css/custom-css.php:840
msgid "Preprocessor:"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:841 modules/custom-css/custom-css.php:846
#: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:124
msgid "None"
msgstr "بدون"

#: modules/custom-css/custom-css.php:870
msgid "Mode:"
msgstr "النمط:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:871
msgid "Add-on"
msgstr "الإضافة"

#: modules/custom-css/custom-css.php:871
msgid "Replacement"
msgstr "بديل"

#: modules/custom-css/custom-css.php:878
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "إضافة CSS <b>(مستحسن)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:883
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "استبدال<a href=\"%s\">CSS القالب</a> <b>(متقدم)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:894
#: modules/custom-post-types/comics.php:238
#: modules/videopress/videopress.php:662
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"

#: modules/custom-css/custom-css.php:896
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "حفظ وشراء الترقية"

#: modules/custom-css/custom-css.php:896
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "حفظ القالب"

#: modules/custom-css/custom-css.php:958
msgid "Show more"
msgstr "عرض المزيد"

#: modules/custom-post-types/comics.php:86
msgid "Convert to Comic"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:92
msgid "Convert to Post"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:116
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:163
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:176
msgid "Drop images to upload"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:177
msgid "Uploading..."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:178
msgid "Processing..."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:179
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:180
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:181
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:194
#: modules/custom-post-types/comics.php:196
#: modules/custom-post-types/comics.php:198
msgid "Comics"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:197
msgid "Comic"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:199
msgid "All Comics"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154
msgid "Drop down"
msgstr "قائمة منسدلة"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157
msgid "Radio"
msgstr "زر اختيار"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158
msgid "Text"
msgstr "نص"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159
msgid "Textarea"
msgstr "مربع نص"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166
msgid "Options"
msgstr "إعدادات"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "First option"
msgstr "الخيار الأول"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Add another option"
msgstr "إضافة خيار آخر"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Required?"
msgstr "مطلوب؟"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Save this field"
msgstr "حفظ هذا الحقل"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "هذا هو شكل النموذج النهائي"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add a new field"
msgstr "إضافة حقل جديد"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:194
msgid "Add this form to my post"
msgstr "أضف هذا النموذج لموضوعي"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197
msgid "Email settings"
msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Enter your email address"
msgstr "أكتب بريدك الإلكتروني"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "ماذا يجب أن يكون نص الموضوع؟"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "حفظ ورجوع إلى صانع النموذج"

#: modules/custom-css/custom-css.php:455
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""
"مرحباً بك في تخصيص ملف CSS!\n"
"\n"
"CSS (صفحات الطرز المنسدلة) هي نوع من الأكواد التي تخبر متصفحك كيف ستبدو شكل الصفحة. قد تقوم بحذف هذه التعليقات وتبدأ بكتابة تخصيصاتك.\n"
"\n"
"سيتم تحميل ملفك بعد ملفات القالب بشكل افتراضي، مما يعني بأن قواعدك ستكون لها الأسبقية لتجاوز قواعد نمط القالب. اكتب هنا ما الذي تريد تغييره، لست بحاجة لنسخ كل محتوى نمط القالب."

#: modules/custom-css/custom-css.php:576
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "عرض: يجب حفظ التغييرات أو سيتم فقدها."

#: modules/custom-css/custom-css.php:604
msgid "Edit CSS"
msgstr "تعديل CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:618
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:638
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "قالب CSS مخصص"

#: modules/custom-css/custom-css.php:677
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "تم حفظ القالب."

#: modules/custom-css/custom-css.php:681
msgid "Publish"
msgstr "نشر"

#: modules/custom-css/custom-css.php:687
msgid "CSS Revisions"
msgstr "مراجعات CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:691
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "محرر قالب CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:698
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:745
msgid "Content Width:"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:746
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"

#: modules/custom-css/custom-css.php:746
msgid "%s px"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder"
msgid "Comment"
msgstr "التعليقات"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "حقل جديد"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "خيارات"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "الخيار"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "الخيار الأول"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "عفواً، هناك مشكلة في توليد النموذج الخاص بك. ستحتاج على الأرجح لإعادة المحاولة."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"سحب للأعلى أو للأسفل\n"
"لإعادة الترتيب"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "تحريك"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "تحرير"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "تم الحفظ بنجاح"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(مطلوب)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "هل أنت متأكد بأنك تريد إنهاء محرر النموذج من دون أن تقوم بحفظه؟ سيتم فقدان أية تغييرات قد قمت بها."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:118
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "تم حفظ الحقل الجديد بنجاح"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120
msgid "Form builder"
msgstr "صانع النماذج"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121
msgid "Email notifications"
msgstr "تنبيهات البريد الإلكتروني"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:126
msgid "How does this work?"
msgstr "كيف يعمل هذا؟"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "عن طريق إضافة نموذج الاتصال، سيكون القراء قادرون على مراسلتك. يتم مسح المراسلات تلقائياً من الرسائل المزعجة، وسوف يتم إرسال الرسائل المشروعة لك عبر البريد الإلكتروني."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:128
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "هل يمكنني إضافة المزيد من الحقول؟"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "بالتأكيد يمكنك ذلك. %1$s لإضافة مربع نص جديد، ومحتويات صندوق الكتابة والاختيارات، ومربع الاختيار، أو حقل القائمة المنسدلة."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:131
msgid "Click here"
msgstr "اضغط هنا"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:133
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "هل يمكنني عرض المراسلات داخل موقعي؟"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "هل يجب أن أقوم بتعبئة هذا النموذج؟"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "كلا. ومع ذلك، إذا كنت ترغب في تعديل أين يتم إرسال الرسائل، أو سطر الموضوع فبإمكانك ذلك. إذا لم يتم إجراء أية تغييرات هنا، سيتم إرسال الرسائل إلى المؤلف على الصفحة أو الموضوع وسيكون اسم الموضوع على هذه الصفحة أو الموضوع."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "Edit this new field"
msgstr "تحرير هذا الحقل الجديد"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:980
msgid "Label"
msgstr "العلامة"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149
msgid "New field"
msgstr "حقل جديد"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Field type"
msgstr "نوع الحقل"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Checkbox"
msgstr "مربع اختيار"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
msgid "No feedback found"
msgstr "لم يتم إيجاد أية رسائل"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:103
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:190
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "حدث خطأ. يرجى المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:198
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:851
msgid "Message Sent"
msgstr "تم إرسال الرسالة"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:356
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:362
msgid "Select feedback to download"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:364
msgid "All posts"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:369
msgid "Download"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:416
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:508
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:491
#: modules/module-info.php:495
msgid "Contact Form"
msgstr "نموذج المراسلة"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:722
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "القائمة الجانبية %1$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:725
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:736
msgid "Submit &#187;"
msgstr "أرسل &#187; "

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:756
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:837
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:852
msgid "go back"
msgstr "الرجوع للخلف"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:924
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:940
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1205
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1206
msgid "IP Address:"
msgstr "عنوان الأيبي IP"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1214
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "رابط لنموذج المراسلة:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1219
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "أرسلت بواسطة مستخدم %s موثوق."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1223
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "أرسلت بواسطة زائر غير متأكد منه إلي موقعك"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1461
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s يتطلب عنوان بريد إلكتروني صحيح"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1467
msgid "%s is required"
msgstr "%s مطلوب"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1514
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1520
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1525
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1539
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1545
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1556
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1566
msgid "(required)"
msgstr "**مطلوب"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1538
#: modules/minileven/minileven.php:261
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "الموقع"

#: modules/comments/comments.php:187
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "يجب عليك <a href=\"%s\">تسجيل الدخول</a> لاضافة تعليق."

#: modules/comments/comments.php:212
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "اترك رداً على %s"

#: modules/comments/comments.php:251
msgid "Cancel reply"
msgstr "إلغاء الرد"

#: modules/comments/comments.php:387
msgid "Invalid security token."
msgstr "الرمز الأمني غير صالح."

#: modules/comments/comments.php:448 modules/comments/comments.php:499
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "إرسال التعليق%s"

#: modules/contact-form/admin.php:16
msgid "Add a custom form"
msgstr "إضافة نموذج مخصص"

#: modules/contact-form/admin.php:21 modules/contact-form/admin.php:22
msgid "Add Contact Form"
msgstr "إضافة نموذج مراسلة"

#: modules/contact-form/admin.php:101
msgid "Mark Spam"
msgstr "تعليم كمزعج"

#: modules/contact-form/admin.php:140 modules/contact-form/admin.php:534
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "غير مصرح لك بإدارة هذا العنصر."

#: modules/contact-form/admin.php:157
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "تم تعليم الرسائل كرسائل مزعجة"

#: modules/contact-form/admin.php:196
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:36
msgid "From"
msgstr "من"

#: modules/contact-form/admin.php:197
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:760
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:37
msgid "Message"
msgstr "رسالة"

#: modules/contact-form/admin.php:198
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:38
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:46
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#: modules/contact-form/admin.php:268
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "أسترجع العنصر من سلة المهملات"

#: modules/contact-form/admin.php:270
msgid "Restore"
msgstr "استعادة"

#: modules/contact-form/admin.php:273 modules/contact-form/admin.php:372
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "حذف هذا العنصر نهائياً"

#: modules/contact-form/admin.php:275 modules/contact-form/admin.php:374
msgid "Delete Permanently"
msgstr "حذف نهائي"

#: modules/contact-form/admin.php:306
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "تعليم هذه الرسالة كرسالة مزعجة"

#: modules/contact-form/admin.php:313 modules/contact-form/admin.php:315
#: modules/contact-form/admin.php:612
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:65
msgid "Trash"
msgstr "حذف"

#: modules/contact-form/admin.php:366
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "تعليم هذه الرسالة بأنها ليست مزعجة"

#: modules/contact-form/admin.php:406
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1183
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:568
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "لايسمح لك بتحريك هذا العنصر خارج سلة المهملات."

#: modules/contact-form/admin.php:571
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "خطا باستعادة الملف من سلة المهملات."

#: modules/contact-form/admin.php:575
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "لايسمح لك بتحريك هذا العنصر الى سلة المهملات. "

#: modules/contact-form/admin.php:578
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "خطأ في النقل إلى سلة المحذوفات."

#: modules/contact-form/admin.php:602
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"

#: modules/contact-form/admin.php:625
msgid "Spam"
msgstr "سخام"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:82
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:83
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136
msgid "Feedback"
msgstr "الرسائل"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:84
msgid "Search Feedback"
msgstr "بحث في الرسائل"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:317
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "رقم المدونة الهدف مفقود."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:320
msgid "Missing target post ID."
msgstr "رقم الموضوع الهدف مفقود."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:323
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "لم يتم تقديم أي نص لتعليق."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:335
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "التعليقات مغلقة في هذا الموضوع."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:345
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "عفواً، لكن لا يمكننا تصديق طلبك."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354
msgid "Please provide your name."
msgstr "من فضلك أذكر اسمك."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:357
msgid "Please provide an email address."
msgstr "من فضلك أذكر بريدك الإلكتروني."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:360
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "من فضلك أذكر بريد إلكتروني صحيح."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:389
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "صورة معرض صور Carousel"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:392
msgid "Enable carousel"
msgstr "تفعيل Carousel"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:399
msgid "Metadata"
msgstr "بيانات التعريف"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:456
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "إظهار بيانات تعريف الصورة (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) في Carousel عند توفرها."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:464
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "عرض الخريطة عن مكان الصورة في Carousel عند توفرها."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:472
msgid "Black"
msgstr "اسود"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:472
msgid "White"
msgstr "أبيض"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:480
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "إظهار الصور بالحجم الكامل في عرض الشرائح Carousel."

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:211
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "اترك رد"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:156
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:217
msgid "Light"
msgstr "خفيف"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:157
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "Dark"
msgstr "غامق"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"

#: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:521
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "تعليقات الجيت باك"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "نص التحية"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Color Scheme"
msgstr "نظام الألوان"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "ضبط نموذج تعليقات Jetpack مع نظام التحية ونظام الألوان الذكي."

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "بضع كلمات جذابة لتحفيز القراء على التعليق"

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "طلب خاطئ"

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "خطأ: الرجاء كتابة اسمك و بريد الإلكتروني."

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "خطأ: رجاءاً تأكد من البريد الإلكتروني."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">تعلم المزيد</a> حول هذه الخيارات."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "اللغة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG"
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%1$s\">%2$s</a> value is the default proofreading language."
msgstr "المدقق اللغوي يدعم اللغات التالية: الإنكليزية، الفرنسية، الألمانية، البرتغالية والإسبانية. أنت تستخدم اللغة <a href=\"%1$s\">%2$s</a> للمدقق اللغوي للغة الافتراضية لديك."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "استخدم الكشف التلقائي للغة لتستخدم التدقيق اللغوي في المواضيع والصفحات"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:129
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "تجاهل العبارات"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "تحديد الكلمات والعبارات لتجاهلها عند التدقيق اللغوي في مواضيعك وصفحاتك:"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:174
msgid "Add"
msgstr "اضف"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:138
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "تأكد بالضغط على \"تحديث الملف الشخصي\" في أسفل الشاشة لحفظ تغييراتك."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:106
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:107
msgid "Post Comment"
msgstr "أضف تعليقاً"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:108
msgid "Loading Comments..."
msgstr "تحميل التعليقات..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:109
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "عرض بالحجم الكامل <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:110
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "يرجى التأكد من كتابة بعض النصوص داخل تعليقك."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:111
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "رجاء قم بتفعيل بريدك الالكتروني لوضع تعليقك."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:112
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "رجاء قم بتفعيل أسمك لوضع تعليقك."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:113
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "عفواً، لكن هناك مشكلة بنشر تعليقك. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:114
msgid "Your comment was approved."
msgstr "تمت الموافقة على تعليقك."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "تعليقك بحاجة لموافقة المدير."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Camera"
msgstr "الكاميرا"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Aperture"
msgstr "فتحة العدسة"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Shutter Speed"
msgstr "سرعة الغالق"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "Focal Length"
msgstr "البعد البؤري"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129
msgid "Commenting as %s"
msgstr "تعليقاً على %s"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:132
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "يجب عليك <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">تسجيل الدخول</a> لكتابة تعليق."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:134
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (مطلوب)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:136
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:751
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:140
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:752
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgid "Website"
msgstr "الموقع"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:273
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "رقم المرفق مفقود."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:310
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "فشل التحقق من المناسبة الحالية."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "تجاهل اقتراح"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "التجاهل دائماً"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "تجاهل الكل"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "تعديل التحديد..."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr "مصححة"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "تعديل نص"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
#: modules/after-the-deadline.php:226
msgid "Proofread Writing"
msgstr "التدقيق الإملائي"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "لم يتم إيجاد أخطاء إملائية."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "هناك مشكلة في الاتصال مع خدمة التدقيق اللغوي. حاول مرة أخرى خلال دقيقة واحدة."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "هناك خطأ في الاتصال مع خدمة التدقيق اللغوي."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr "تبديل المحدد بـ:"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"المدقق اللغوي لديه اقتراحات لهذا الموضوع. هل أنت متأكد بأنك تريد نشره؟?\n"
"\n"
"اضغط موافق لنشر موضوعك، أو إلغاء لعرض الاقتراحات وتحرير موضوعك."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"المدقق اللغوي لديه اقتراحات لهذا الموضوع. هل أنت متأكد من أنك تريد تحديثه؟?\n"
"\n"
"اضغط موافق لتحديث موضوعك، أو إلغاء لعرض الاقتراحات وتحرير موضوعك."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "التدقيق اللغوي"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "تدقيق المحتوى تلقائياً في الحالات التالية:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "في حين نشر موضوع أو صفحة أولاً"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "في حين تم تحديث موضوع أو صفحة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "خيارات اللغة الإنكليزية"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "تمكين التدقيق في القواعد النحوية التالية وقواعد النمط عند كتابة المواضيع والصفحات:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "التحيز باللغة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "الكليشيهات"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "الجمل المعقدة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "علامات التشكيل أو أحرف العلة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "السلبيات المزدوجة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "أفعال مخفية"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "اللهجة الغريبة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "المبني للمجهول"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "العبارات التي يجب تجنبها"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "عبارات مكررة"

#: class.jetpack.php:2909
msgid "Configure"
msgstr "أعداد"

#: class.jetpack.php:2947
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "قريبا&#8230;"

#: class.jetpack.php:3086
msgid "Something is being cranky!"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3087
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3175
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "خطأ بالخصائص: معرف Jetpack فارغ. لا تنشر رسالة الخطأ %s على الملأ!"

#: class.jetpack.php:3177
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "خطأ بالخصائص: معرف Jetpack ليس قيم فردية. لا تنشر رسالة الخطأ %s على الملأ!"

#: class.jetpack.php:3179
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "خطأ بالخصائص: معرف Jetpack يبدأ بالأرقام. لا تنشر رسالة الخطأ %s على الملأ!"

#: class.jetpack.php:3337
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "إصدار إضافة Jetpack"

#: class.jetpack.php:3343
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "معرف عميل المدونة WP.com من هذا الموقع"

#: class.jetpack.php:3593
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "يجب عمل اتصال Jetpack مع حساب WordPress.com حتى تستخدم هذه الميزة."

#: class.jetpack.php:3596
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "قد يكون شخص ما يحاول خداعك لمنحهم إمكانية الوصول إلى موقعك. أو من الممكن واجهك خطأ :). في كلتا الحالتين، يرجى إغلاق هذه النافذة."

#: class.jetpack.php:3624
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "انتهت عملية المصادقة. يرجى الرجوع والمحاولة مرة أخرى."

#: class.jetpack.php:3664
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s يريد الوصول إلى بيانات مواقعك. قم بتسجيل الدخول لتسمح بالوصول."

#: class.jetpack.php:3835
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3837
msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3839
msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3840
msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3841
msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings."
msgstr ""

#: class.json-api-endpoints.php:1162
msgid "This post is password protected."
msgstr "هذه التدوينة محمية بكلمة سر."

#: class.json-api-endpoints.php:2850
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "مشكلة في ذاكرة التخزين المؤقت بالتعليق؟"

#: functions.gallery.php:12
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "شبكة صور مصغرة"

#: functions.gallery.php:40
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#: functions.opengraph.php:81
msgid "(no title)"
msgstr "(لا عنوان)"

#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr "التدقيق الإملائي"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "كلمة مكررة"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "لا اقتراحات"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "إشرح.."

#: class.jetpack.php:2519
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "ربط عضو بموقع WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2519
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "فصل العضو بموقع WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2537
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack منشط على الشبكة والملاحظات لا يمكن استبعادها."

#: class.jetpack.php:2551
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "إغلاق هذه الملاحظة."

#: class.jetpack.php:2556
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "لتفعيل كافة الوظائف في إضافة Jetpack ستحتاج للاتصال بموقع WordPress.com باستخدام الزر على اليمين. عندما تقوم بالاتصال سيكون بمقدورك تفعيل كافة الوظائف المذكورة أدناه."

#: class.jetpack.php:2571
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account using the button to the right."
msgstr "لتفعيل كافة الوظائف في إضافة Jetpack ستحتاج لربط حسابك هنا بحسابك في موقع WordPress.com باستخدام الزر على اليمين."

#: class.jetpack.php:2575 modules/post-by-email.php:131
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:66
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "ربط الحساب بموقع WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2596
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "لديك اقتراح لJetpack؟"

#: class.jetpack.php:2598
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "أجب عن أسئلتنا القصيرة لنعلم كيف نعمل لتطوير هذا البرنامج في المستقبل."

#: class.jetpack.php:2601
msgid "Take Survey"
msgstr "دراسة استقصائية"

#: class.jetpack.php:2607
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "التحقق من حالة تحديثات البريد الإلكتروني..."

#: class.jetpack.php:2613
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "أنت مشترك حالياً بالتحديثات على البريد الإلكتروني. %s"

#: class.jetpack.php:2614
msgid "Unsubscribe"
msgstr "إلغاء الاشتراك"

#: class.jetpack.php:2618
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "هل تريد استقبال التحديثات حول Jetpack عبر البريد الإلكتروني؟ %s"

#: class.jetpack.php:2619 modules/subscriptions.php:695
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"

#: class.jetpack.php:2626
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "لقد قمت بالاشتراك لاستقبال التحديثات عبر البريد الإلكتروني."

#: class.jetpack.php:2628
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "لا يمكنك استقبال تحديثات Jetpack عبر البريد الإلكتروني."

#: class.jetpack.php:2640
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "شركة <span>أوتوماتيك</span> لخدمات التدوين"

#: class.jetpack.php:2643
msgid "Privacy Policy"
msgstr "سياسة الخصوصية"

#: class.jetpack.php:2644
msgid "Terms of Service"
msgstr "شروط الخدمة"

#: class.jetpack.php:2646
msgid "Debug"
msgstr "تصحيح الأخطاء"

#: class.jetpack.php:2648 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:84
msgid "Support"
msgstr "الدعم الفني "

#: class.jetpack.php:2778
msgid "Configure %s"
msgstr "تهيئة %s"

#: class.jetpack.php:2837
msgid "Deactivate"
msgstr "تعطيل"

#: class.jetpack.php:2850
msgid "Activate"
msgstr "تفعيل"

#: class.jetpack.php:2870
msgid "Free"
msgstr "مجاني"

#: class.jetpack.php:2870
msgid "Purchase"
msgstr "شراء"

#: class.jetpack.php:2878
msgid "New"
msgstr "جديد"

#: class.jetpack.php:2881
msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث"

#: class.jetpack.php:1997
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "الرجوع إلى المرسل. انتبه! يبدو أنك حصلت على Jetpack خاطئ في بريدك، يرجى تعطيل وإعادة تفعيل الإضافة من جديد للحصول على واحدة جديدة."

#: class.jetpack.php:2000
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "خطأ بالحجم. يبدو بأن Jetpack غير متناسبة تماماً.  هل فقدت الوزن؟ اضغط &#8220;الاتصال بـ WordPress.com&#8221; مرة أخرى ليتم تعديل Jetpack."

#: class.jetpack.php:2004
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "يجب أن يكون موقعك متاح للعموم لاستخدام Jetpack: %s"

#: class.jetpack.php:2009
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "لا يمكن تنشيط %s لأنها تسبب <strong>خطأ فادح</strong>. ربما هناك تعارض مع إضافة أخرى قد قمت بتثبيتها؟"

#: class.jetpack.php:2011
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "هل ما زالت إضافة %s مثبتة لديك؟"

#: class.jetpack.php:2014
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "لا يمكن تفعيل الوحدة لأنها تسبب <strong>خطأ فادح</strong>. ربما هناك تعارض مع إضافة أخرى قد قمت بتثبيتها؟"

#: class.jetpack.php:2022
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>يوجد خلل بإضافة Jetpack.</strong> ربط هذا الموقع مع WordPress.com غير ممكن. هذا يعني بأن موقعك غير متاح للزوار (سيرفر محلي)."

#: class.jetpack.php:2028
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "يوجد مشاكل حالياً مع WordPress.com وغير قادر على الربط مع Jetpack. يرجى المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق."

#: class.jetpack.php:2032
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "لم يتمكن Jetpack بالاتصال بموقع WordPress.com: %s.  وهذا يعني بأن هناك إعدادات خاطئة باستضافة موقعك على الخادم."

#: class.jetpack.php:2072
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>يوجد خلل بإضافة Jetpack.</strong>  لقد حصل خطأ من المفترض أن يحدث. أنت محظوظ: %s"

#: class.jetpack.php:2075
msgid "Try connecting again."
msgstr "حاول الاتصال مرة أخرى."

#: class.jetpack.php:2099
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "مرحباً بك في <strong>Jetpack الإصدار: %s</strong>!"

#: class.jetpack.php:2111
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "لقد تم تفعيل الإضافات الجديدة التالية: %l."

#: class.jetpack.php:2123
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "تم تحديث الإضافات التالية: %l."

#: class.jetpack.php:2132
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card."
msgstr "<strong>تم تفعيل إضافة %s!</strong> يمكنك تعطيلها في أي وقت بالضغط على زر تعلم المزيد ومن ثم تعطيل."

#: class.jetpack.php:2158
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate buttons on their module cards."
msgstr[0] "<strong>تم تعطيل إضافة %l</strong> يمكنك تفعيلها مرة أخرى في أي وقت باستخدام زر تفعيل الموجود على بطاقة الإضافة."
msgstr[1] "<strong>تم تعطيل إضافة %l</strong> يمكنك تفعيلها مرة أخرى في أي وقت باستخدام زر تفعيل الموجود على بطاقة الإضافة."
msgstr[2] "<strong>تم تعطيل الإضافتان %l</strong> يمكنك تفعيلهما مرة أخرى في أي وقت باستخدام زر تفعيل الموجود على بطاقة الإضافة."
msgstr[3] "<strong>تم تعطيل الإضافات %l</strong> يمكنك تفعيلها مرة أخرى في أي وقت باستخدام زر تفعيل الموجود على بطاقة الإضافة."
msgstr[4] "<strong>تم تعطيل الإضافات %l</strong> يمكنك تفعيلها مرة أخرى في أي وقت باستخدام زر تفعيل الموجود على بطاقة الإضافة."
msgstr[5] "<strong>تم تعطيل الإضافات %l</strong> يمكنك تفعيلها مرة أخرى في أي وقت باستخدام زر تفعيل الموجود على بطاقة الإضافة."

#: class.jetpack.php:2170
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>تم حفظ إعدادات الإضافة.</strong> "

#: class.jetpack.php:2174
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>إضافة Jetpack متصلة بالفعل</strong>"

#: class.jetpack.php:2178 class.jetpack.php:2185
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>أنت جاهز لاستخدام Jetpack</strong> "

#: class.jetpack.php:2180
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr "تم تنشيط الميزات أدناه. اضغط زر تعلم المزيد لتتصفح كل ميزة."

#: class.jetpack.php:2191
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr "<strong>لم تقم بربط حسابك (%s) من موقع WordPress.com.</strong>"

#: class.jetpack.php:2214
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "يحتوي Jetpack على أحدث نسخة من أقدم إضافة %l."
msgstr[1] "يحتوي Jetpack على أحدث نسخة من أقدم إضافة %l."
msgstr[2] "يحتوي Jetpack على أحدث نسخة من أقدم إضافة %l."
msgstr[3] "يحتوي Jetpack على أحدث نسخة من أقدم إضافة %l."
msgstr[4] "يحتوي Jetpack على أحدث نسخة من أقدم إضافة %l."
msgstr[5] "يحتوي Jetpack على أحدث نسخة من أقدم إضافة %l."

#: class.jetpack.php:2225
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "تم تعطيل الإصدار القديم ويمكن حذفه من موقعك."
msgstr[1] "تم تعطيل الإصدار القديم ويمكن حذفه من موقعك."
msgstr[2] "تم تعطيل الإصداران القديمان ويمكن حذفهما من موقعك."
msgstr[3] "تم تعطيل الإصدار القديم ويمكن حذفه من موقعك."
msgstr[4] "تم تعطيل الإصدار القديم ويمكن حذفه من موقعك."
msgstr[5] "تم تعطيل الإصدار القديم ويمكن حذفه من موقعك."

#: class.jetpack.php:2290
msgid "Is this site private?"
msgstr "هل هذا الموقع خاص؟"

#: class.jetpack.php:2295
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "هل أحببت خلاصات RSS لموقعك، تسمح إضافة %l بالوصول إلى مواضيعك ومحتويات أخرى لجهات أخرى."
msgstr[1] "هل أحببت خلاصات RSS لموقعك، تسمح إضافة %l بالوصول إلى مواضيعك ومحتويات أخرى لجهات أخرى."
msgstr[2] "هل أحببت خلاصات RSS لموقعك، تسمح إضافة %l بالوصول إلى مواضيعك ومحتويات أخرى لجهات أخرى."
msgstr[3] "هل أحببت خلاصات RSS لموقعك، تسمح إضافة %l بالوصول إلى مواضيعك ومحتويات أخرى لجهات أخرى."
msgstr[4] "هل أحببت خلاصات RSS لموقعك، تسمح إضافة %l بالوصول إلى مواضيعك ومحتويات أخرى لجهات أخرى."
msgstr[5] "هل أحببت خلاصات RSS لموقعك، تسمح إضافة %l بالوصول إلى مواضيعك ومحتويات أخرى لجهات أخرى."

#: class.jetpack.php:2312
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "إذا كان موقعك غير متاح للعامة، يرجى <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">تعطيل هذه الميزة</a>."
msgstr[1] "إذا كان موقعك غير متاح للعامة، يرجى <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">تعطيل هذه الميزة</a>."
msgstr[2] "إذا كان موقعك غير متاح للعامة، يرجى <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">تعطيل هذه الميزات</a>."
msgstr[3] "إذا كان موقعك غير متاح للعامة، يرجى <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">تعطيل هذه الميزات</a>."
msgstr[4] "إذا كان موقعك غير متاح للعامة، يرجى <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">تعطيل هذه الميزات</a>."
msgstr[5] "إذا كان موقعك غير متاح للعامة، يرجى <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">تعطيل هذه الميزات</a>."

#: class.jetpack.php:2329
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "تعطيل %l"

#: class.jetpack.php:2514
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "متصل بموقع WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2514
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "قطع الاتصال بموقع WordPress.com"

#: class.jetpack.php:1441
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "%s إضافة Jetpack جديدة"
msgstr[1] "إضافة Jetpack جديدة"
msgstr[2] "%s إضافات Jetpack جديدة"
msgstr[3] "%s إضافات Jetpack جديدة"
msgstr[4] "%s إضافات Jetpack جديدة"
msgstr[5] "%s إضافات Jetpack جديدة"

#: class.jetpack.php:1444
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: class.jetpack.php:1614 class.jetpack.php:1639 class.jetpack.php:1652
#: class.jetpack.php:2524 class.jetpack.php:2777
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "خدمة Jetpack من WordPress.com"

#: class.jetpack.php:1615 class.jetpack.php:1640 class.jetpack.php:2527
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "يقوم Jetpack بشحن موقعك بالقوة الرائعة من الخدمات السحابية من موقع WordPress.com"

#: class.jetpack.php:1616 class.jetpack.php:1641
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "في هذه الصفحة، تستطيع عرض الإضافات ضمن Jetpack، تعلم المزيد حولها وقم بتفعيلها أو تعطيلها عند الحاجة."

#: class.jetpack.php:1617
msgid "Jetpack Module Options"
msgstr "خيارات إضافات Jetpack"

#: class.jetpack.php:1618
msgid "<strong>To Activate/Deactivate a Module</strong> - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button."
msgstr "<strong>لتفعيل أو تعطيل الإضافات</strong> - اضغط على تعلم المزيد. سيظهر زر تفعيل أو تعطيل بالقرب من زر تعلم المزيد. اضغط زر تفعيل/تعطيل."

#: class.jetpack.php:1619 class.jetpack.php:1666
msgid "For more information:"
msgstr "للمزيد من المعلومات:"

#: class.jetpack.php:1620 class.jetpack.php:1667
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "الأسئلة الشائعة عن Jetpack"

#: class.jetpack.php:1621 class.jetpack.php:1668
msgid "Jetpack Support"
msgstr "الدعم الفني لخدمة Jetpack"

#: class.jetpack.php:1637
msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامة"

#: class.jetpack.php:1650
msgid "Modules"
msgstr "إضافات"

#: class.jetpack.php:1653
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "يمكنك تفعيل أو تعطيل إضافات Jetpack بشكل فردي لتناسب احتياجاتك."

#: class.jetpack.php:1655
msgid "Find the component you want to manage"
msgstr "أبحث عن العنصر الذي تريد إدارته"

#: class.jetpack.php:1656
msgid "Click on Learn More"
msgstr "اضغط على تعلم المزيد"

#: class.jetpack.php:1657
msgid "An Activate or Deactivate button will appear"
msgstr "ستظهر أزرار تفعيل أوتعطيل"

#: class.jetpack.php:1658
msgid "If additional settings are available, a link to them will appear"
msgstr "إذا كانت الإعدادات الإضافية متاحة، فسيظهر رابط متعلق بهم"

#: class.jetpack.php:1738 modules/publicize/ui.php:576
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:76 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:83
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: class.jetpack.php:1755
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "أصرف النظر عن هذه الملاحظة وقم بتعطيل Jetpack."

#: class.jetpack.php:1761
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; A connection to WordPress.com is needed to enable features like Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!"
msgstr "<strong>Jetpack جاهز تقريباً</strong> &#8211; قم بالاتصال بموقع WordPress.com لتفعيل الوظائف مثل التعليقات والإحصائيات ونموذج الاتصال والاشتراكات."

#: class.jetpack.php:1763
msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "<strong>Jetpack مثبت</strong> وهو جاهز لإعطاء موقعك الخدمات السحابية الرائعة."

#: class.jetpack.php:1769 class.jetpack.php:2560
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "الاتصال بموقع WordPress.com"

#: class.jetpack.php:1771 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81
#: modules/module-info.php:138 modules/module-info.php:173
#: modules/module-info.php:207 modules/module-info.php:237
#: modules/module-info.php:270 modules/module-info.php:306
#: modules/module-info.php:357 modules/module-info.php:379
#: modules/module-info.php:417 modules/module-info.php:442
#: modules/module-info.php:460 modules/module-info.php:479
#: modules/module-info.php:485 modules/module-info.php:512
#: modules/module-info.php:543 modules/module-info.php:578
#: modules/module-info.php:600 modules/module-info.php:622
#: modules/module-info.php:672 modules/module-info.php:700
#: modules/module-info.php:728 modules/module-info.php:749
#: modules/module-info.php:775 modules/module-info.php:801
#: modules/module-info.php:824 modules/module-info.php:843
#: modules/module-info.php:862 modules/module-info.php:879
msgid "Learn More"
msgstr "تعلم المزيد"

#: class.jetpack.php:1784
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>تم تفعيل Jetpack!</strong> كل موقع على شبكتك يجب أن يكون مرتبط بشكل منفرد بواسطة المدير العام على ذلك الموقع."

#: class.jetpack.php:1811
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Jetpack الآن يتضمن تعليقات Jetpack، الذي يقوم بتفعيل حسابات الزوار على موقع ووردبريس والتويتر أو الفيس بوك لاستخدامها بالتعليق في موقعك. لتفعيل تعليقات Jetpack ، <a href=\"%s\">%s</a>."

#: class.jetpack.php:1822
msgid "click here"
msgstr "اضغط هنا"

#: class.jetpack.php:1987
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "عفواً ، لا تملك الصلاحية الكافية."

#: class.jetpack.php:1990
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "تحتاج مصادقة اتصال Jetpack بين موقعك وموقع WordPress.com لتفعيل الميزات المذهلة."

#: class.jetpack.php:1993
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "لا تعبر التيارات! تحتاج أن تبقى مسجل الدخول في موقعك أثناء مصادقة إضافة Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:93
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:99 class.jetpack.php:1449 class.jetpack.php:1669
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "مركز تصحيح الأخطاء"

#: class.jetpack-debugger.php:100
msgid "Testing your site's compatibily with Jetpack..."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:128
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:131
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "يوجد مشكلة في Jetpack؟"

#: class.jetpack-debugger.php:139
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "قد يكون سببه واحدة من هذه المشكلات التي يمكنك تشخيصها بنفسك:"

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "A known issue."
msgstr "مشكلة معروفة."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "بعض القوالب والإضافات لها <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">تعارضات معروفة</a> مع Jetpack – إفحص <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">القائمة</a>. (يمكنك أيضاً تصفح <a href=\"%3$s\">صفحات دعم Jetpack</a> أو <a href=\"%4$s\">منتدى الدعم الفني Jetpack</a> لمعرفة ما إذا كان أحداً ما من ذوي الخبرة الآخرين قد حل المشكلة.)"

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "إضافة غير متوافقة."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "ولمعرفة ذلك من خلال تعطيل جميع الإضافات باستثناء Jetpack. إذا استمرت المشكلة، فهذه ليست مشكلة إضافة. وإذا تم حل المشكلة، قم بتفعيل الإضافات واحدة تلو الآخرى حتى تظهر المشكلة مرة أخرى - هكذا تعرف من هو المتهم! دعنا نعرف وسوف نحاول المساعدة."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A theme conflict."
msgstr "تعارض في القالب."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "في حال عدم معرفة مشكلتك أو الناجمة عن الإضافة، حاول تفعيل قالب 2012 (القالب الافتراضي). إذا كان هذا قد حل المشكلة، فشيئاً ما في القالب يوجد به خلل على الأرجح - دع مؤلف القالب يعلم بذلك."

#: class.jetpack-debugger.php:144
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "مشكلة في ملف XMLRPC."

#: class.jetpack-debugger.php:144
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "تحميل <a href=\"%s\">XMLRPC ملف</a>. ينبغي أن نقول بأن \"خادم XML-RPC يقبل طلبات الموضوع فقط.\" على سطر منفرد."

#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "إذا لم يكن بحد ذاته، قالب أو إضافة يظهر أحرف إضافية. حاول الخطوتين 2 و 3."

#: class.jetpack-debugger.php:147
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "إذا ظهرت رسالة الخطأ 404، اتصل بمستضيفك. قد تكون حمايتهم قد حظرت XMLRPC."

#: class.jetpack-debugger.php:151
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"#\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "إذا كان أي من هذه ساعدتك على إيجاد حل، <a href=\"#\">اضغط هنا للإتصال بالدعم الفني ل Jetpack</a>. أخبرنا بقدر ما تستطيع عن المشكلة وما هي الخطوات التي اتبعتها لحل المشكلة، سيكون هناك أحد المهندسين للمساعدة وسيقى على اتصال دائم معك."

#: class.jetpack-debugger.php:164
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "الرجاء وصف المشكلة التي تواجهها."

#: class.jetpack-debugger.php:169 modules/carousel/jetpack-carousel.php:138
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:750
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: class.jetpack-debugger.php:170
msgid "Let us know your name."
msgstr "دعنا نعرف اسمك."

#: class.jetpack-debugger.php:175
msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Use a valid email address."
msgstr "استخدم عنوان بريد إلكتروني صحيح."

#: class.jetpack-debugger.php:181
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr "سيتم إرسال نتائج الاختبار وبعض المعلومات الأخرى المفيدة عن تصحيح الأخطاء إلى فريق الدعم. لا تتردد في <a href=\"#\">مراجعة / تعديل</a> هذه المعلومات."

#: class.jetpack-debugger.php:185
msgid "Debug Info"
msgstr "معلومات تصحيح الأخطاء"

#: class.jetpack-heartbeat.php:112
msgid "Jetpack weekly"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:1164
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "إن إضافة Jetpackتتطلب ووردبريس الإصدار %sأو الأحدث."

#: class.jetpack.php:1404 class.jetpack.php:1420
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack يتضمن آخر إصدار قديم من إضافة &#8220;%1$s&#8221;."

#: class.jetpack-client-server.php:141
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "يجب على مدير الموقع أن يقوم بإعداد اتصال Jetpack."

#: class.jetpack-client-server.php:146
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "تحتاج لتسجيل Jetpack قبل الاتصال به."

#: class.jetpack-client-server.php:188 class.jetpack.php:3163
#: class.jetpack.php:3165 class.jetpack.php:3167 class.jetpack.php:3170
msgid "Error Details: %s"
msgstr "تفاصيل الخطا: %s"

#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لدخول هذه الصفحة."

#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr ""