# Translation of 2.5 in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the 2.5 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 15:16:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 2.5\n"

#: modules/videopress/videopress.php:664
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/presentations.php:242
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:138
msgid "Your Google+ profile and WordPress.com accounts have been disconnected, including your Publicize connections. If you no longer wish to be associated with this blog on Google we recommend that you also remove the blog URL from your <a href='%s' target='_blank'>Google+ profile</a>."
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:140
msgid "Your Google+ profile and WordPress.com accounts have been disconnected. If you no longer wish to be associated with this blog on Google we recommend that you also remove the blog URL from your <a href='%s' target='_blank'>Google+ profile</a>."
msgstr ""

msgid "Likes are a way for people to show their appreciation for content you have written. It’s also a way for you to show the world how popular your content has become."
msgstr "Liking er en måte folk kan vise at de setter pris på det innholdet du hat skrevet. Det er også en måte for deg å vise verden hvor populært ditt innhold har blitt."

msgid "Automatically optimize your site for mobile devices."
msgstr "Tilpass ditt nettsted til mobile enheter automatisk."

msgid "Receive notifications on your mobile device."
msgstr "Motta varslinger på din mobil."

msgid "Monitor and manage your site's activity with Notifications in your Toolbar and on WordPress.com."
msgstr "Overvåk og administrer aktiviteten på nettstedet ditt med varslinger i verktøylinjen og på WordPress.com."

msgid "A single search box, that lets you search many different things."
msgstr "Ett enkelt søkefelt som lar deg søke etter mange forskjellige ting."

msgid "Give your site a boost by loading images from the WordPress.com content delivery network."
msgstr "Gjør ditt nettsted ekstra kraftig ved å laste bilder fra innholdsleverings-nettverket til WordPress.com."

msgid "Publish posts to your blog directly from your personal email account."
msgstr "Publiser innlegg til ditt nettsted direkte fra din personlige epost-konto."

msgid "Connect your site to popular social networks and automatically share new posts with your friends."
msgstr "Koble ditt nettsted til populære sosiale nettverk og del automatisk nye innlegg med dine venner."

msgid "The most super duper sharing tool on the interwebs. Share content with Facebook, Twitter, and many more."
msgstr "Det mest superdupre delingsverktøyet for sosiale media. Del innhold med Facebook, Twitter og mange flere,"

msgid "Easily embed videos and more from sites like YouTube, Vimeo, and SlideShare."
msgstr "Bygg enkelt inn videoer og annet fra nettsteder som YouTube, Vimeo og SlideShare."

msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all of your Posts and Pages for easier sharing."
msgstr "Gjør kortlenker fra tjenesten wp.me tilgjengelig for alle dine innlegg og sider for enklere deling."

msgid "Simple, concise site stats with no additional load on your server."
msgstr "Enkel, kortfattet besøksstaistikk uten ekstra belastning på din server."

msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments to receive a notification via email."
msgstr "Lar besøkende abonnere på dine innlegg og kommentarer gjennom å motta varsler via epost."

msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without using an external graphic editor."
msgstr "Lag elegante magasin-aktige mosaikk-presentasjoner av dine bilder uten å bruke et eksternt bilderedigeringsprogram."

msgid "Realtime backup and security scanning for your WordPress site."
msgstr "Sanntids sikkerhetskopi og -skanning av ditt WordPress-nettsted."

msgid "Quite possibly the easiest way to upload beautiful videos to your blog."
msgstr ""

msgid "Control what pages your widgets appear on."
msgstr "Bestem hvilke sider dine widgeter vises på."

msgid "Easily add images, Twitter updates, and your site's RSS links to your theme's sidebar."
msgstr "Legg enkelt til bilder, Twitter-oppdateringer og dit nettsteds RSS-lenker i sidestolpen."

msgid "Let users login with their WordPress.com Credentials, through <a href=\"http://jetpack.me/support/wpcc/\">WordPress.com Connect</a>"
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:98
msgid "WPCC Client Secret"
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:123
msgid "<strong>Almost done.</strong> Before WordPress.com Connect can finish activating, you'll need to <a href=\"%s\">register your website as an application on WordPress.com</a>"
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:146
msgid "Visit WordPress.com to <a href=\"%s\">register a new WPCC client id and secret key</a>."
msgstr "Besøk WordPress.com for å <a href=\"%s\">registrere en ny WPCC klient-ID og hemmelig nøkkel</a>."

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:148
msgid "Visit WordPress.com to <a href=\"%s\">manage your WPCC client settings</a>."
msgstr "Besøk WordPress.com for å <a href=\"%s\">administrere dine innstillinger for  WPCC-klienten</a>."

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:175
msgid "Connecting with WordPress.com Connect enables you to log on via your WordPress.com account."
msgstr "Tilkobling til WordPress.com Connect gjør det mulig å logge inn gjennom din WordPerss.com-konto."

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:188
msgid "Unlink This Account"
msgstr "Koble fra denne kontoen"

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:231
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "Denne brukerkontoen er for tiden ikke koblet til en WordPress.com-konto."

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:238
msgid "Warning! State variable missing after authentication."
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:242
msgid "Warning! State mismatch. Authentication attempt may have been compromised."
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:262
msgid "Warning! Could not confirm request token url!"
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:276
msgid "Warning! Could not fetch user data!"
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:409
msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:411
msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr ""

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Ta kraften fra WordPress.com-skyen til din egen WordPress-installasjon. Jetpack lar deg koble din blogg til en WordPress.com-konto, og bruke avanserte funksjoner som normalt kun er tilgjengelige for WordPress.com-brukere."

msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

msgid "Improve your spelling, style, and grammar with the <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service."
msgstr "Forbedre din staving, stil og grammatikk med <a href=\"http://www.afterthedeadline.com/\">After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> korrekturtjeneste."

msgid "Transform your standard image galleries into an immersive full-screen experience."
msgstr "Gjør dine bildegallerier om til en oppslukende fullskjermopplevelse."

msgid "A new comment system that has integrated social media login options."
msgstr "Et nytt kommentarsystem som har integrerte muligheter for innlogging via sosiale media."

msgid "Easily insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "Legg enkelt inn et kontaktskjema hvor som helst på ditt nettsted."

msgid "Customize the appearance of your site using CSS but without modifying your theme."
msgstr "Tilpass utseendet på nettstedet ditt ved hjelp av CSS, men uten å endre temaet ditt."

msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services in real-time."
msgstr "Del dine offentlige innlegg og kommentarer med søkermotorer og andre sanntids-tjenester."

msgid "Show a link to your Google+ in the sharing area of your posts and add your blog URL to your Google+ profile."
msgstr ""

msgid "Show a pop-up business card of your users' gravatar profiles in comments."
msgstr "Vis et visittkort med dine brukeres gravatarprofil som et sprettoppvindu under kommentarer."

msgid "Automatically pull the next set of posts into view when the reader approaches the bottom of the page."
msgstr "Hent neste serie innlegg automatisk inn i visningen nå leseren nærmer seg bunnen av siden."

msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "Tillat applikasjoner å få adgang til innhold på en sikker måte, gjennom nettskyen."

msgid "Beautiful Math"
msgstr "Nydelig matematikk"

msgid "Mark up your posts with the <img src=\"//s0.wp.com/latex.php?latex=%5CLaTeX&amp;bg=transparent&amp;fg=000&amp;s=-2\" alt=\"LaTeX logo\" title=\"LaTeX\" style=\"vertical-align: -25%\" /> markup language, perfect for complex mathematical equations and other &#252;ber-geekery."
msgstr ""

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "Mest populære innlegg og sider"

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "Viser dine mest viste innlegg og sider."

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "Maksimalt antall innlegg å vise (ikke flere enn 10):"

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "Vis som:"

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "Tekstliste"

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "Bildeliste"

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "Bilderutenett"

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Mest populære innlegg og sider etter visninger, beregnet etter 24-48 timers statistikk. Det vil ta en tid før endringer vises."

#: modules/widgets/top-posts.php:164
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "Det er ingen innlegg å vise. <a href=\"%s\">Ønsker du flere besøkende?</a>"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Twitter tidslinje"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "Vis den offisielle widgeten for Twitter innebygget tidslinje"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:75
msgid "My Tweets"
msgstr "Mine tvitringer"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:146
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Følg meg på Twitter"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:165
msgid "Width (px):"
msgstr "Bredde (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:170
msgid "Height (px):"
msgstr "Høyde (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:175
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "Antall tvitringer vist:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:183
msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "Du må <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">lage en widget på Twitter.com</a> og deretter skrive inn din widget id (det lange tallet som finnes i URL-en på instillingssiden for din widget) i feltet nedenfor. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Les mer</a>."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:191
msgid "Widget ID:"
msgstr ""

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:196
msgid "Layout Options:"
msgstr "Utformingsalternativer:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:197
msgid "No Header"
msgstr "Ingen topptekst"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:198
msgid "No Footer"
msgstr "Ingen bunntekst"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:199
msgid "No Borders"
msgstr "Ingen kantlinje"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:200
msgid "No Scrollbar"
msgstr "Intet rullefelt"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:201
msgid "Transparent Background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:205
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "Lenkefarge (hex):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:210
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "Kantlinjens farge (hex):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:215
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "Tema for tidslinjen:"

#: modules/widgets.php:49
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr ""

#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:91
msgid "WPCC Client ID"
msgstr ""

#: modules/widgets/readmill.php:47
msgid "Just enter the URL to your book, make sure it's a PDF or EPUB file, and you are ready to go. For more help, head to <a href='%s'>the Readmill WordPress Widget support page</a>."
msgstr ""

#: modules/widgets/readmill.php:55
msgid "Download URL:"
msgstr "URL for nedlasting:"

#: modules/widgets/readmill.php:60
msgid "Item URL:"
msgstr ""

#: modules/widgets/readmill.php:65
msgid "What size icon?"
msgstr "Hvilken størrelse på ikonet?"

#: modules/widgets/readmill.php:67 modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "stor"

#: modules/widgets/readmill.php:68 modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "Liten"

#: modules/widgets/readmill.php:125
msgid "Your ePub link is empty. Provide an ePub link to display the Send to Readmill widget."
msgstr ""

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Lenker til ditt nettsteds RSS-strømmer"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "RSS-lenker (Jetpack)"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "Innlegg"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Innlegg og kommentarer"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Innmating(er) å vise:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "Tekstlenke"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "Bildelenke"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Tekst og bildelenker"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Bildeinnstillinger:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "mellomstor"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "bildestørrelse"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "rød"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "oransje"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "grønn"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "blå"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "fiolett"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "rosa"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Sølv"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Bildefarge:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Abonner på %s"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:115
msgid "Personal Links"
msgstr "Personlige lenker"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:135
msgid "Verified Services"
msgstr "Bekreftede tjenester"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:146
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:180
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Velg en bruker eller \"tilpasset\" og legg inn en epost-adresse."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:184
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:194
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Tilpasset epost-adresse"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:202
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Vis personlige lenker"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:204
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Lenker til dine nettsteder, blogger eller andre steder som kan beskrive hvem du er."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Account Links"
msgstr "Vis brukerkonto-lenker"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "Lenker til tjenester du bruker på nettet."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:217
msgid "Opens in new window"
msgstr "Åpnes i et nytt vindu"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:217
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Rediger din profil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:217
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Hva er en gravatar?"

#: modules/widgets/image-widget.php:12
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Vis et bilde i sidestolpen"

#: modules/widgets/image-widget.php:14
msgid "Image (Jetpack)"
msgstr "Bilde (Jetpack)"

#: modules/widgets/image-widget.php:110
msgid "Image URL:"
msgstr "Bildeadresse (URL):"

#: modules/widgets/image-widget.php:113
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternativ tekst:"

#: modules/widgets/image-widget.php:116
msgid "Image title:"
msgstr "Bildetittel:"

#: modules/widgets/image-widget.php:119
msgid "Caption:"
msgstr "Bildetekst:"

#: modules/widgets/image-widget.php:125
msgid "Left"
msgstr "venstre"

#: modules/widgets/image-widget.php:126
msgid "Center"
msgstr "Sentrert"

#: modules/widgets/image-widget.php:127
msgid "Right"
msgstr "Høyre"

#: modules/widgets/image-widget.php:129
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Justering av bilde:"

#: modules/widgets/image-widget.php:139
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"

#: modules/widgets/image-widget.php:142
msgid "Height:"
msgstr "Høyde:"

#: modules/widgets/image-widget.php:145
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Om den står tom vil vi prøve å beregne bildestørrelsen."

#: modules/widgets/image-widget.php:146
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "Lenke-URL (når bildet klikkes på):"

#: modules/widgets/readmill.php:11 modules/widgets/readmill.php:21
msgid "Send To Readmill"
msgstr "Send til Readmill"

#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill is the best book reader for phones and tablets. With this widget you can enable users to send a book to their device with one click."
msgstr ""

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:31
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "Facebook Liker-boks"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:34
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Vis en Facebook Liker-boks for å koble besøkende til din Facebook-side"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:48
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr ""
"Det ser ut til at din Facebook-URL ikke er korrekt satt opp. Vennligst kontroller det i dine <a href=\"%s\">widget-innstillinger</a>.\n"
"\n"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Facebook Side-URL"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:134
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "Liker-boksen virker bare med <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Sider</a>."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:140
msgid "Width"
msgstr "Bredde"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Height"
msgstr "Høyde"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:165
msgid "Show Faces"
msgstr "Vis ansikter"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:167
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Vis profilbilder i dette innstikket."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Show Stream"
msgstr "Vis nyhetsoppdatring"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:176
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "Vis nyhetsoppdateringen for din offentlige profil."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Show Border"
msgstr "Vis kantlinje"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:185
msgid "Show a border around the plugin."
msgstr "Vis en kantlinje rundt innstikket."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:192
msgid "Show Wall"
msgstr "Vis vegg"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:194
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "Vis veggen for en Steder-side i stedet for venners aktiviteter."

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2 modules/widgets/readmill.php:50
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:62 modules/widgets/top-posts.php:73
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:160
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr ""

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr ""

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr ""

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr ""

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr ""

#: modules/widgets/gallery.php:327
msgid "Tiles"
msgstr ""

#: modules/widgets/gallery.php:335
msgid "Attachment Page"
msgstr ""

#: modules/widgets/gallery.php:336
msgid "Media File"
msgstr ""

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatarprofil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:24
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Vis en miniversjon av din gravatarprofil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:41
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "Du må velge hva du skal vise i denne <a href=\"%s\">Gravatarprofil-widgeten</a>."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:95
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "Vis full profil &rarr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:103
msgid "Error loading profile"
msgstr "Feil ved lasting av profil"

#: modules/videopress/videopress.php:673
msgid "Video Preview:"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:707
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Upload Video"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:34
msgid "All category pages"
msgstr "Alle kategorisider"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:48
msgid "All author pages"
msgstr "Alle forfattersider"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:59
msgid "All tag pages"
msgstr "Alle stikkordsider"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:73
msgid "All date archives"
msgstr "Alle datoarkiv"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:74
msgid "Daily archives"
msgstr "Daglige arkiv"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:75
msgid "Monthly archives"
msgstr "Månedlige arkiv"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:76
msgid "Yearly archives"
msgstr "Årlige arkiv"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:87
msgid "Front page"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:88
msgid "Posts page"
msgstr "Innleggssiden"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:89
msgid "404 error page"
msgstr "Status 404-siden"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:90
msgid "Search results"
msgstr "Søkeresultater"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:91
msgid "Post type:"
msgstr "Innleggstype:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:104
msgid "Static page:"
msgstr "Fast side:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:146
msgid "Visibility"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:149
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:149
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:149
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:160
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:161
msgid "Category"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:162
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:163
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:164
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:165
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:167
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:171
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr ""

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:174
msgid "Delete"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:279
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:285
msgid "Video Library Access"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:289
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:291
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:293
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:295
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:298
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:303
msgid "Free formats"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:308
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:313
msgid "Default quality"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:318
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339
#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "VideoPress Library"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:342
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:594
msgid "Upload a Video"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:595
msgid "Insert Video"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:628
msgid "Ogg File URL"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:630
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:644
msgid "Rating"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:657
msgid "Shortcode"
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:694
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Oppgi din epost-adresse for å abonnere på dette nettstedet og motta varsler om nye innlegg via epost."

#: modules/subscriptions.php:696
msgid "Click to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Klikk for å abonnere på dette nettstedet og motta varsler om nye innlegg via epost."

#: modules/subscriptions.php:712
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: modules/subscriptions.php:719 modules/widgets/image-widget.php:107
msgid "Widget title:"
msgstr "Widget-tittel:"

#: modules/subscriptions.php:725
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Ytterligere tekst å vise dine lesere:"

#: modules/subscriptions.php:731
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Abonnementsknapp"

#: modules/subscriptions.php:738
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "Vis antall abonnenter? (%s abonnent)"
msgstr[1] "Vis antall abonnenter? (%s abonnenter)"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:318
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "Filslagt mosaikk"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:319 modules/widgets/gallery.php:328
msgid "Square Tiles"
msgstr "Kvadratiske fliser"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:320 modules/widgets/gallery.php:329
msgid "Circles"
msgstr "Sirkler"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:349
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "Vis frem fine bilder in stilig mosaikk."

#: modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:195
msgid "%s Error"
msgstr "%s feil"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Denne videoen er beregnet på voksent publikum."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Vennligst bekreft din fødselsdag."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:280
msgid "Submit"
msgstr "Send inn"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:326
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">frihetsnivåer</a> til å se denne videoen. Bidra til fri programvare og oppgrader."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Se: %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:478
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:500
msgid "this video"
msgstr "denne videoen"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "JavaScript er nødvendig for å spille %s."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:654
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "Denne videoen krever <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for å kunne spilles av."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:661
msgid "Loading video..."
msgstr "Laster video..."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:306
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "VideoPress-modulen klarte ikke å kommunisere med VideoPress-serverne. Denne feilen skyldes mest sannsynlig et feilkonfigurert innstikk. Vennligst reinstaler eller oppgrader dette."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> er ikke et tillatt innbyggings-nettsted."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "Utgiver begrenser avspilling av video-innbygginger."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:310
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "Ingen data funnet for VideoPress-identiteten: <strong>%s</strong>."

#: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:264
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>.</p>"
msgstr ""

#: modules/videopress/videopress.php:269
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr ""

#: modules/stats.php:951 modules/stats.php:975
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Beklager, ingenting å rapportere."

#: modules/stats.php:971
msgid "Top Searches"
msgstr "Toppsøk"

#: modules/stats.php:999
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "Vi er ikke i stand til hente statistikken akkurat nå. Vennligst prøv igjen ved å laste inn siden på nytt."

#: modules/stats.php:1006
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr ""

#: modules/subscriptions.php:122
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Innstillinger for Jetpack Diskusjon"

#: modules/subscriptions.php:131
msgid "Follow Blog"
msgstr "Følg nettstedet"

#: modules/subscriptions.php:146
msgid "Follow Comments"
msgstr "Følg kommentarer"

#: modules/subscriptions.php:167
msgid "Follower Settings"
msgstr "Innstillinger for følging"

#: modules/subscriptions.php:174
msgid "Blog follow email text"
msgstr "Tekst i epost om å følge nettstedet"

#: modules/subscriptions.php:182
msgid "Comment follow email text"
msgstr "Tekst i epost for å følge kommentarer"

#: modules/subscriptions.php:196
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "Endre hvorvidt dine besøkende kan abonnere på dine innlegg, dine kommentarer eller begge deler."

#: modules/subscriptions.php:211
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "Vis en <em>'følg nettstedet'</em>-muligheten i kommentarskjemaet"

#: modules/subscriptions.php:226
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "Vis en <em>'følg kommentarene'</em>-muligheten i kommentarskjemaet"

#: modules/subscriptions.php:251
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "Disse innstillingene endrer eposter som sendes ra ditt nettsted til følgere."

#: modules/subscriptions.php:257
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Introduksjonstekst som sendes når noen følger ditt nettsted. (Nettstedsnavn og bekreftelsesdetaljer vil automatisk bli lagt til.)"

#: modules/subscriptions.php:263
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Introduksjonstekst som sendes når noen følger et innlegg på nettstedet ditt. (Bekreftelsesdetaljer vil automatisk bli lagt til.)"

#: modules/subscriptions.php:268
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Hei.\n"
"\n"
"Du har akkurat valgt å følge innleggene på dette nettstedet. Det betyr at du vil motta nye innlegg på epost.\n"
"\n"
"For å aktivere klikker du Bekreft nedenfor. Hvis du mener du har mottatt dette.ved en feil er det bare å ignorere, og vi vil ikke forstyrre deg igjen."

#: modules/subscriptions.php:269
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Hei\n"
"\n"
"Du har akkurat valgt å følge en av mine innlegg . Det betyr at du vil motta nye kommentarer på epost.\n"
"\n"
"For å aktivere klikker du Bekreft nedenfor. Hvis du mener du har mottatt denne ved en feil kan du bare ignorere dette, og vi vil ikke forstyrre deg igjen."

#: modules/subscriptions.php:471
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "Varsle meg om senere kommentarer via epost."

#: modules/subscriptions.php:478
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Varsle meg om nye innlegg via epost."

#: modules/subscriptions.php:556
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "Legg til et abonnementsskjema for å la leserne abonnere på ditt nettsted."

#: modules/subscriptions.php:559
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "Nettstedsabonnementer (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:585
msgid "An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr "En epost ble akkurat sendt til deg for bekrefte ditt abonnement. Vennligst finn eposten nå og klikk aktiver."

#: modules/subscriptions.php:594
msgid "The email you entered was invalid, please check and try again."
msgstr "Epost-adressen du oppga var ugyldig. Vennligst korriger den og prøv igjen."

#: modules/subscriptions.php:597
msgid "You have already subscribed to this site, please check your inbox."
msgstr "Du har allerede abonnert på dette nettstedet. Vennligst sjekk din innboks."

#: modules/subscriptions.php:603
msgid "There was an error when subscribing, please try again."
msgstr "Det oppsto en feil ved abonneringen. Vennligst prøv igjen."

#: modules/subscriptions.php:616
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "Bli med blant %s annen abonnent"
msgstr[1] "Bli med blant %s andre abonnenter"

#: modules/subscriptions.php:693
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Abonner på nettstedet via epost"

#: modules/stats.php:358
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "Vis statistikken uten Javascript"

#: modules/stats.php:539
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Besøk <a href=\"%s\">Nettstedsstatistikk</a> for å se din statistikk."

#: modules/stats.php:544
msgid "Admin bar"
msgstr "Adminlinje"

#: modules/stats.php:545
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Sett et diagram som viser 48 timer med visninger i adminlinjen."

#: modules/stats.php:546
msgid "Registered users"
msgstr "Registrerte brukere"

#: modules/stats.php:548
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Tell sidevisninger for registrerte brukere som er logget inn."

#: modules/stats.php:558
msgid "Smiley"
msgstr "Smilefjes"

#: modules/stats.php:559
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Skjul smilefjes i statistikken"

#: modules/stats.php:559
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "Bildet hjelper til med å registrere statistikken og <strong>gjør verden til et bedre sted</strong>, men skulle fortsatt virke om det blir skjult"

#: modules/stats.php:559
msgid "Smiley face"
msgstr "Smilefjes"

#: modules/stats.php:560
msgid "Report visibility"
msgstr "Rapportsynlighet"

#: modules/stats.php:562
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Velg rollene som skal være i stand til å se statistikkrapporter."

#: modules/stats.php:573
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre innstilling"

#: modules/stats.php:637
msgid "Stats"
msgstr "Statistikk"

#: modules/stats.php:639
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Visninger over 48 timer. Klikk for mer nettstedsstatistikk."

#: modules/stats.php:706
msgid "day"
msgstr "dag"

#: modules/stats.php:707
msgid "week"
msgstr "uke"

#: modules/stats.php:708
msgid "month"
msgstr "måned"

#: modules/stats.php:711
msgid "the past day"
msgstr "den siste dagen"

#: modules/stats.php:712
msgid "the past week"
msgstr "den siste uka"

#: modules/stats.php:713
msgid "the past month"
msgstr "den siste måneden"

#: modules/stats.php:714
msgid "the past quarter"
msgstr "det siste kvartalet"

#: modules/stats.php:715
msgid "the past year"
msgstr "det siste året"

#: modules/stats.php:737
msgid "Chart stats by"
msgstr "Statistikkdiagram etter"

#: modules/stats.php:750
msgid "Show top posts over"
msgstr "Vis de mest populære innleggene over"

#: modules/stats.php:763
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Vis de mest populære søkeordene over"

#: modules/stats.php:922
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Visninger"

#: modules/stats.php:943
msgid "View All"
msgstr "Se alle"

#: modules/stats.php:947
msgid "Top Posts"
msgstr "Toppinnlegg"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:307
msgid "Icon + text"
msgstr "Ikon + tekst"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:308
msgid "Icon only"
msgstr "Kun ikon"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:309
msgid "Text only"
msgstr "Kun tekst"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:310
msgid "Official buttons"
msgstr "Offisielle knapper"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:315
msgid "Sharing label"
msgstr "Deleetikett"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:321
msgid "Open links in"
msgstr "Åpne koblinger i"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:324
msgid "New window"
msgstr "Nytt vindu"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:325
msgid "Same window"
msgstr "Samme vindu"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:363
msgid "Service name"
msgstr "Tjenestenavn"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:369
msgid "Sharing URL"
msgstr "Dele-URL"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:373
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Du kan legge til følgende variabler til tjenestens dele-URL:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:378
msgid "Icon URL"
msgstr "Ikon-URL"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:381
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Skriv inn URL-en til et ikon med dimensjonene 16x16 px som du vil bruke for denne tjenesten."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:387
msgid "Create Share Button"
msgstr "Lag en delingsknapp"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:399
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Det oppstod en feil når den nye tjenesten for deling skulle lages - vennligst sjekk at du ga gyldige detaljer."

#: modules/shortcodes/archives.php:50
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Bloggen din har for tiden ingen publiserte innlegg."

#: modules/shortcodes/audio.php:202
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "Last ned: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/shortcodes/presentations.php:226
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/slideshow.php:58 modules/widgets/gallery.php:330
msgid "Slideshow"
msgstr "Bildefremvisning"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:131
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "Klikk for å vise bildefremvisning."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:160
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr ""

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Invalid username"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20
msgid "Invalid id"
msgstr ""

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22
msgid "Tweets by @%s"
msgstr ""

#: modules/social-links/social-links.php:81
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"

#: modules/social-links/social-links.php:157
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Velg &mdash;"

#: modules/stats.php:265 modules/stats.php:685
msgid "Site Stats"
msgstr "Nettstedsstatistikk"

#: modules/stats.php:356
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Laster&hellip;"

#: modules/stats.php:357
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "Ditt nettsted fungerer bedre med JavaScript slått på."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:930
msgid "Click to share"
msgstr "Klikk for å dele"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:985
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:990
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:997
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:998
msgid "Remove Service"
msgstr "Fjern tjeneste"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1077
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1088
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1088
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Klikk for å dele på Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1124
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1168
msgid "Pin It"
msgstr "Fest den"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1170
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1170
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "Klikk for å dele på Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1241
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1259
msgid "Pocket"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1264
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1264
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "Klikk for å dele på Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:153
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Advarsel! Multibyte-støtte mangler!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:154
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Dette innstikket vil fungere uten det, men multibyte-støtte brukes <a href=\"%s\">hvis tilgjengelig</a>. Du kan se mindre problemer med tweets og andre deletjenester."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:171
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "Legg delingsknapper til ditt nettsted og tillat dine besøkende å dele innlegg med sine venner,"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:177
msgid "Available Services"
msgstr "Tilgjengelige tjenester"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:178
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Dra og slipp de tjenestene du vil aktivere inn i boksen under."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:179
msgid "Add a new service"
msgstr "Legg til en ny tjeneste"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:192
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "Vær oppmerksom på at dine tjenester er inskrenket fordi ditt nettsted er satt privat."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:203
msgid "Enabled Services"
msgstr "Aktiverte tjenester"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:206
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Tjenester som dras hit vil vises individuelt."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:209
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "Dra og slipp tilgjengelige tjenester hit."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:220
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Tjenester som dras hit vil være skjult bak en deleknapp."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:235
msgid "Live Preview"
msgstr "Live forhåndsvisning"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:238
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "Deling er avlått. Legg til tjenester ovenfor for å aktivere."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:304
msgid "Button style"
msgstr "Knappestil"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:302
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "E-post ble ikke sendt - Sjekk dine e-postadresser!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:306
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "E-postsjekk mislyktes, vennligst prøv igjen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:310
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Beklager, ditt nettsted kan ikke dele innlegg via e-post."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:333
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:379
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:379
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Klikk for å dele på Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:454
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:465
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:465
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "Klikk for å dele på StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:499
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:499
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Klikk for å dele på Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:526
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:535
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:538
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "Klikk for å Digge dette innlegget"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:538
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:582
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:596
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:596
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Klikk for å dele på LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:659
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:733
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:733
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Del på Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:764
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:768
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:768
msgid "Click to print"
msgstr "Klikk for å skrive ut"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:784
msgid "Press This"
msgstr "Skriv om dette"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:812
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Skriv om dette"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:812
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Klikk for å skrive om dette!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:830
msgid "Google"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:843
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:843
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "Klikk for å dele på Google+"

#: modules/publicize/ui.php:194
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "Er du sikker på at du vil stanse publiseringen av innlegg til denne forbindelsen?"

#: modules/publicize/ui.php:216
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "Gjøre denne koblingen tilgjengelig for alle brukere av dette nettstedet?"

#: modules/publicize/ui.php:224
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:414
msgid "Publicize:"
msgstr "Publiser:"

#: modules/publicize/ui.php:494
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:529
msgid "Custom Message:"
msgstr "Tilpasset melding:"

#: modules/publicize/ui.php:534 modules/publicize/ui.php:563
#: modules/publicize/ui.php:565
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"

#: modules/publicize/ui.php:543
msgid "Not Connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"

#: modules/publicize/ui.php:550
msgid "Connect to"
msgstr "Koble til"

#: modules/publicize/ui.php:555
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "Koble til del dine innlegg på %s"

#: modules/publicize/ui.php:578
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: modules/publicize.php:89
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "ord"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "Delt innlegg"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:114
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Deaktiver CSS og JS"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:116
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "Avansert: Hvis dette alternativet er valgt må du manuelt inkludere disse filene i ditt tema for at delingslenkene skal virke."

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12
msgid "Share this:"
msgstr "Del dette:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:551
#: modules/sharedaddy/sharing.php:250 modules/sharedaddy/sharing.php:283
msgid "More"
msgstr "Mer"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:553
#: modules/videopress/videopress.php:635
msgid "Share"
msgstr "Del"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:200
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr ""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:242
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Dette innlegget har blitt delt!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:243
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Du har delt dette innlegget med %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:244
#: modules/videopress/videopress.php:676 modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:122
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:266
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:266
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Klikk for å e-poste dette til en venn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:279
msgid "Send to Email Address"
msgstr "Send til e-postadresse"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:287
msgid "Your Name"
msgstr "Ditt navn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:290
msgid "Your Email Address"
msgstr "Din e-postadresse"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgid "Send Email"
msgstr "Send e-post"

#: modules/post-by-email.php:116
msgid "Regenerate Address"
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:117
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "Deaktiver publisering via epost"

#: modules/post-by-email.php:125
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "Får å bruke publisering via epost på du først koble din %s-konto til din WordPress.com-konto."

#: modules/post-by-email.php:128 modules/publicize/publicize-jetpack.php:62
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "Hvis du ikke allerede har en konto på WordPress.com så kan du du registrere deg for en i løpet av sekunder."

#: modules/post-by-email.php:169 modules/post-by-email.php:178
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:197 modules/post-by-email.php:206
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/post-by-email.php:225 modules/post-by-email.php:234
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:59
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the button to the right."
msgstr "For å bruke Publiser trenger du å koble din %s-konto til din WordPress.com-konto ved å bruke knappen til høyre."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:176
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:182
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:185
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:188
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:191
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:194
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "No som egentlig aldri skal skje skjedde. Beklager. Hvis du prøver igjen vil det kanskje virke."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:198
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:207
msgid "Error code: %s"
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:216
msgid "That connection has been removed."
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:381
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:398
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:521
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "Publiser til min %s:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:382
msgid "Facebook Wall"
msgstr "Facebook-vegg"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:399
msgid "Facebook Page"
msgstr "Facebook-side"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:522
msgid "Tumblr blog"
msgstr "Tumblr-blogg"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:623
msgid "Before you hit Publish, please refresh your connection to make sure we can Publicize your post:"
msgstr ""

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:633
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:76
msgid "You have successfully connected your blog with your %s account."
msgstr "Du har koblet dtt nettsted med din %s-konto."

#: modules/publicize/ui.php:82
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr ""

#: modules/publicize/ui.php:103
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "Koble nettstedet ditt opp mot populære nettverk og automatisk del nye innlegg med dine venner."

#: modules/publicize/ui.php:104
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "Du kan lage en kobling bare for deg selv eller for alle brukerne på nettstedet. Delte koblinger er merket med (Delt)."

#: modules/publicize/ui.php:165
msgid "Shared"
msgstr "Delt"

#: modules/publicize/ui.php:181
msgid "Add new %s connection."
msgstr "Legg til ny %s-kobling."

#: modules/module-info.php:855
msgid "With WordPress.com Connect, your users will be able to log into your WordPress admin with the same credentials they use to log into WordPress.com.  It's safe and secure."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:856
msgid "Once enabled, a \"Connect with WordPress.com\" option will be added to your existing log-in form."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:872 modules/videopress/videopress.php:330
msgid "VideoPress"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:873
msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr ""

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "Søk i kommentarer"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:85
msgid "search everything"
msgstr "søk gjennom alt"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:95
msgid "Results:"
msgstr "Resultater:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:96
msgid "Jump to:"
msgstr "Hopp til:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:107
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "Tilbake til toppen &uarr;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:154
msgid "Search Everything"
msgstr "Søk i alt"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "Søk media"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr ""

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "Søk i utvidelser"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "Utvidelser"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "Laster inn &hellip;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:44
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:124
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:174
msgid "Title"
msgstr "Emne"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:45
msgid "Snippet"
msgstr "Utklipp"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:75
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:78
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d.m.Y H:i"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:85
msgid "%s ago"
msgstr "%s siden"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:87
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:93
msgid "Published"
msgstr "Publisert"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:96
msgid "Missed schedule"
msgstr "Gjenblitt planlagt"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:98
msgid "Scheduled"
msgstr "Planlagt"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:100
msgid "Last Modified"
msgstr "Sist endret"

#: modules/post-by-email.php:94 modules/subscriptions.php:620
msgid "Email Address"
msgstr "Epost-adresse"

#: modules/post-by-email.php:109
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "Aktiver publisering via epost"

#: modules/post-by-email.php:113
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:283
msgid "More information"
msgstr "Mer informasjon"

#: modules/module-info.php:642
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:645
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:647
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr "Før ditt tema støtter ubegrenset rulling vil du ikke kunne aktivere denne modulen."

#: modules/module-info.php:657
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr "Det er tilgjengelig oppdatering for ditt tema. Du vil kanskje sjekke denne om denne oppdateringen gjør at un\\begrenset rulling blir tilgjengelig ved å gå til siden for <a href=\"%s\">WordPress-oppdateringer</a>."

#: modules/module-info.php:681 modules/module-info.php:684
#: modules/post-by-email.php:91
msgid "Post by Email"
msgstr "Publiser via epost"

#: modules/module-info.php:686
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "Publisering via epost er en måte å publisere innlegg på ditt nettsted via en epost-melding. Ethvert epost-program kan brukes til å sende eposten, og det tillater deg derfor hurtig å publisere fra f.eks mobiltelefonen."

#: modules/module-info.php:690
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr "Administrer din adresse for publisering via epost fra <a href=\"%s\">din brukerprofil</a>."

#: modules/module-info.php:694
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "Mer informasjon om sending av epost, vedlegg og tilpasning av dine innlegg."

#: modules/module-info.php:714
msgid "Photon"
msgstr "Foton"

#: modules/module-info.php:716
msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button."
msgstr "Gi ditt nettsted ekstra fart ved å laste bilder fra leveringsnettverket til WordPress.com. Vi bufrer dine bilder og leverer dem fra vårt superraske nettverk. Ved bare et lite klikk kan du redusere belastningen på ditt webhotell."

#: modules/module-info.php:735 modules/module-info.php:738
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:342
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Flislagte gallerier"

#: modules/module-info.php:741
msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor."
msgstr "Skap en elegant, magasin-liknende mosaikk av dine bilder uten å bruke et eksternt grafisk redigeringsprogram."

#: modules/module-info.php:742
msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""
msgstr "Når du legger et galleri i ditt innlegg har du nå muligheten til å velge utforming for dine biilder. Vi har lagt til støtte for rektangulære, kvadratiske og sirkulære gallerier. I utgangspunktet vil gallerier fortsette å å bli med standard miniatyrbilde-rutenett. For å gjøre den rektangulære utformingen til standard for ditt nettsteds gallerier kan gå til <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> og krysse av i boksen ved siden av \"Vis frem fine bilder in stilig mosaikk.\""

#: modules/module-info.php:743
msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:765
msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "Liking er en måte dine lesere kan vise sin begeistring for dine innlegg og annet publisert innhold ved å bruke sin WordPress.com-konto. Dine lesere vil ha mulighet til å gå gjennom sine likte innlegg fra WordPress.com."

#: modules/module-info.php:766
msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them."
msgstr "Det som vises under din ditt innlegg vil være hvor mange som har likt ditt innlegg og deres avatar (Gravatar)."

#: modules/module-info.php:768
msgid "More information on using Likes."
msgstr "Mer informasjon om bruken av liking."

#: modules/module-info.php:791
msgid "The Google+ profile module allows you to connect your blog and Google+ accounts."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:792
msgid "Displayed below your posts will be a link back to your Google+ profile and a Google+ follow button. A link will also be added to your Google+ profile."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:794
msgid "More information on using Google+ Profile."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:810 modules/omnisearch/omnisearch-core.php:59
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:64
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:85
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisøk"

#: modules/module-info.php:812
msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, and plugins."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:814
msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:833
msgid "Widget Visibility"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:835
msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:836
msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:837
msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\""
msgstr ""

#: modules/module-info.php:838
msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\""
msgstr ""

#: modules/module-info.php:853 modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:84
#: modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:174
msgid "WordPress.com Connect"
msgstr ""

#: modules/module-info.php:429
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "La dine besøkende enkelt abonnere på alle dine innlegg via epost gjennom en widget på ditt nettsteds sidekolonne. Hver gang du publiserer et innlegg vil WordPress.com sende et varsel til alle dine abonnenter,"

#: modules/module-info.php:430
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "Når dine besøkende har lagt inn en kommentar får de også tilbud om å abonnere på innleggets kommentarer for følge samtalen."

#: modules/module-info.php:435
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "For å bruke Abonnementer-widgeten går du til Utseende &#8594; <a href=\"%s\">Widgeter</a>. Dra widgeten merket &#8220;Abonnementer (Jetpack)&#8221; over i en av dine sidepaneler og konfigurer i vei"

#: modules/module-info.php:436
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr "Du kan også gjøre endringer i dine innstillinger for abonnementer i bunnen av siden for <a href=\"%s\">Diskusjonsinnstillinger</a>."

#: modules/module-info.php:449
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Utvidet distribusjon"

#: modules/module-info.php:451
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "Jetpack vil automatisk ta ditt storartede publiserte innhold, fra din blogg eller nettsted, og straks dele det med tredjepartstjenester som søkemotorer, for slik å øke ditt nedslagsfelt og din trafikk."

#: modules/module-info.php:466
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"

#: modules/module-info.php:468
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr "Jetpack vil la deg autorisere applikasjoner og tjenester til å koble seg til ditt nettsted på en sikker måte, tillate dem å bruke ditt innhold på nye måter og tilby deg ny funksjonalitet."

#: modules/module-info.php:470
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:498
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "Et kontaktskjema er en fin måte å tilby dine lesere muligheten til å komme i kontakt med deg uten at du må publisere din epostadresse."

#: modules/module-info.php:501
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "Hvert kontaktskjema kan enkelt bli tilpasset dine behov. Når en besøkende sender inn kontaktskjemaet vil tilbakemeldingene bli filtrert gjennom <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (hvis aktiv på ditt nettsted) for kontrollere at det ikke er en useriøs melding. Alle godkjente tilbakemeldinger vil bli sendt til deg via epost og samtidig lagt til ditt administrasjonsområde for tilbakemeldinger."

#: modules/module-info.php:518
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "Jetpack Kommenater skjermdump"

#: modules/module-info.php:523
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "Jetpack Kommentarer gjør dine besøkende i stand til å bruke sin WordPress.com, Twitter eller Facebook-konto nåt de kommenterer på nettsiden."

#: modules/module-info.php:528
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "Jetpack prøver automatisk å matche ditt nettsteds fargepalett, men du kan gjøre manuelle tilpasninger på bunnen av siden <a href='%s'>Innstillinger for diskusjon</a>."

#: modules/module-info.php:549
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "Skjermbilde av gallerikarusellen"

#: modules/module-info.php:552 modules/widgets/gallery.php:334
msgid "Carousel"
msgstr "Karusell"

#: modules/module-info.php:554
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr "Med karusell aktiv vil ethvert standard WordPress-galleri som du har bygget inn i innlegg eller sider bli en nydelig fullskjerms fotoopplevelse, med kommentarer og EXIF-metadata."

#: modules/module-info.php:567 modules/module-info.php:570
msgid "Custom CSS"
msgstr "Tilpasset CSS"

#: modules/module-info.php:571
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr "CSS-editoren gir deg muligheten til å legge til eller erstatte CSS fra dit tema, med syntaksfargelegging, automatisk innrykk og øyeblikkelig tilbakemelding om gyldigheten av den CSS du skriver inn."

#: modules/module-info.php:572
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr "For å bruke CSS-editoren går du til Utseende &#8594; <a href=\"%s\">Rediger CSS</a>."

#: modules/module-info.php:589 modules/module-info.php:592
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Mobiltilpasset tema"

#: modules/module-info.php:593
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr "Det er ganske sannsynlig at mange besøkende vil bruke en smarttelefon, og det er viktig å gi disse en god leseopplevelse på en liten skjerm."

#: modules/module-info.php:594
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr "Det mobiltilpassede tema til Jetpack er optimalisert for små skjermer. Det bruker bildet i sidetoppen, bakgrunnen og widgeter fra ditt aktive tema for en god tilpasset opplevelse. Innleggsformater er inkludert slik at dine bilder og gallerier vil se flott ut på en smarttelefon."

#: modules/module-info.php:595
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr "Besøkende med iPhone, Android, Windows Phone og andre mobile enheter vil se det mobile temaet automatisk, med mulighet til å se nettstedet i fullversjon. Du kan aktivere eller deaktivere med knappene \"Aktiver\" eller \"Dekativer\" ovenfor."

#: modules/module-info.php:611 modules/module-info.php:614
msgid "Mobile Push Notifications"
msgstr "Mobilvarslinger"

#: modules/module-info.php:616
msgid "If you use <a href=\"%1$s\">WordPress for iOS</a> or <a href=\"%2$s\">WordPress for Android</a>, you’ll now be able to opt in to receive push notifications of new comments, which makes it easier than ever to keep up with your readers and moderate comments on the go."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:634
msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
msgstr ""

#: modules/module-info.php:637
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Ubegrenset rulling"

#: modules/module-info.php:640
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "Når du skriver flott innhold så vil du gjerne at folk skal finne det, ikke sant?"

#: modules/module-info.php:329
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "I tillegg kan du definere dine egne tilpassede tjenester."

#: modules/module-info.php:344
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "For å konfigurere dine delingsinnstillinger går du til menyvalget Innstillinger&rarr; <a href=\"%s\">Deling</a>."

#: modules/module-info.php:345
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Dra og slipp tjenester for deling i aktivert-seksjonen for å vise dem på nettstedet ditt, og dra dem inn i skjult-seksjonen for å gjemme dem bak en knapp."

#: modules/module-info.php:351
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "Alle detaljer kan du finne på <a href=\"%s\">Del brukerstøtte-side</a>. Denne videoen gir deg en enkel gjennomgang av hvordan du bruker delingsfunksjonen. Se den i HD for ekstra snazz!"

#: modules/module-info.php:366 modules/module-info.php:370
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Staving og grammatikk"

#: modules/module-info.php:372
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "<a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a>-korrekturtjenesten forbedrer din skriving ved å bruke kunstig intelligens for å finne feil og tilbyr smarte forbedringsforslag."

#: modules/module-info.php:373
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "After the Deadline tlbyr en rekke <a href=\"%s\">tilpasningsalternativer</a> som du kan bestemme via din egen brukerprofil på dette nettstedet."

#: modules/module-info.php:387 modules/module-info.php:401
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "Skjermbilde widgeter"

#: modules/module-info.php:390 modules/module-info.php:404
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Ekstra widgeter"

#: modules/module-info.php:392
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "RSS-lenker-widgeten"

#: modules/module-info.php:392
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "lar deg legge til lenker til ditt nettsteds innlegg- og kommentarer-RSS-strøm i din sidetolpe. Dtte gjør det lett for dine besøkende å holde seg oppdatert når du legger ut nytt innhold eller får kommentarer."

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "Twitter-widgeten"

#: modules/module-info.php:393
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "viser dine siste tvitringer i et sidepanel i ditt tema. Det er en enkel måte å få mer aktivetet på ditt nettsted. Det har mange muligheter for tilpasning."

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "Facebook Liker-boks-widget"

#: modules/module-info.php:393
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr "viser din Facebook Liker-boks i et sidepanel i ditt tema. Det er en fin måte å la dine lesere vise sin støtte."

#: modules/module-info.php:393
msgid "The Image Widget "
msgstr "Bilde-widgeten"

#: modules/module-info.php:393
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "lar deg enkelt legge til bilder i widget-områdene in ditt tema.Det er en en enkel måte å legge ut flere visuelle interesser på ditt nettsted."

#: modules/module-info.php:406
msgid "The RSS Links Widget"
msgstr "RSS-lenke-widgeten"

#: modules/module-info.php:406
msgid "lets you easily add post and comment RSS feeds to a sidebar on your theme."
msgstr "lar deg enkelt legge ut RSS-lenkene til innlegg og kommentarer i sidestolpen."

#: modules/module-info.php:407
msgid "The Twitter Widget"
msgstr "Twitter-widgeten"

#: modules/module-info.php:407
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "viser dine siste tvitringer innenfor en widget i ditt tema."

#: modules/module-info.php:408
msgid "The Facebook Like Box Widget"
msgstr "Facebook Liker-boks-widget"

#: modules/module-info.php:408
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "viser din Facebook Liker-boks i et sidepanel i ditt tema."

#: modules/module-info.php:409
msgid "The Image Widget"
msgstr "Bilde-widgeten"

#: modules/module-info.php:409
msgid "lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "lar deg enkelt legge ut bilder i sidestolpen."

#: modules/module-info.php:411
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "Hver av disse widgetene har en rekke innstillinger for å tilpasse dem. "

#: modules/module-info.php:411
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "For å bruke widgetene gå til Utseende &#8594; <a href=\"%s\">Widgeter</a>. Dra dem inn i en dine widgetområder og konfigurer i vei."

#: modules/module-info.php:424
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "Skjermbilde av abonnementer"

#: modules/module-info.php:427
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementer"

#: modules/module-info.php:75
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "For å se hovercards, se på et blogginnlegg på bloggen din som har kommentarer. Hvis avsenderen har et hovercard knyttet til sin gravatar, vil du se det når du fører musen over bildet. For å slå av hovercards, klikker du deaktiver-knappen over."

#: modules/module-info.php:90 modules/module-info.php:94
#: modules/module-info.php:103 modules/module-info.php:107
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Kortkode bygger inn"

#: modules/module-info.php:95 modules/module-info.php:108
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Med kortkodene kan du enkelt og trygt bygge inn media fra andre steder på ditt nettsted. Med bare én enkelt kode, kan du få WordPress til å bygge inn YouTube, Flickr og annen media."

#: modules/module-info.php:109
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Skriv inn en snarvei direkte i innleggs- eller sideredigereren for å bygge inn media. For spesifikke instruksjoner, følg lenkene nedenfor."

#: modules/module-info.php:132
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Tilgjengelige kortkoder er: %l."

#: modules/module-info.php:147 modules/module-info.php:151
#: modules/module-info.php:161 modules/module-info.php:165
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me ​​kortlenker"

#: modules/module-info.php:152 modules/module-info.php:166
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "I stedet for å skrive eller kopiere og lime inn lange nettadresser, kan du nå få en kort og enkel kobling til dine innlegg og sider. Dette bruker det superkompakte domenet wp.me, og gir deg en unik nettadresse du kan bruke som er trygg og pålitelig."

#: modules/module-info.php:153
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Det er perfekt for bruk på Twitter, Facebook og tekstmeldinger for mobiltelefoner, der hvert tegn teller."

#: modules/module-info.php:167
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "For å bruke kortlenker går du til et hvilket som helst innlegg (publisert eller noe nytt!). En &#8220;Få kortlenke&#8221;-knapp vil vises nedenfor innleggets tittel. Når du klikker på den vil det duke opp en dialogboks med kortlenken og du kan da kopiere den og lime den inn på Twitter, Facebokk eller andre steder."

#: modules/module-info.php:182 modules/module-info.php:186
#: modules/module-info.php:195 modules/module-info.php:199
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com-statistikk"

#: modules/module-info.php:187 modules/module-info.php:200
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "Det er mange innstikk og tjenester som gir statistikk, men data kan være overveldende. WordPress.com statistikk gjør de mest populære beregningene lett å forstå gjennom en tydelig og attraktivt grensesnitt."

#: modules/module-info.php:201
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "Du kan <a href=\"%s\">se din statistikk-oversikt her</a> ."

#: modules/module-info.php:215 modules/module-info.php:219
#: modules/publicize/ui.php:95
msgid "Publicize"
msgstr "Publiser"

#: modules/module-info.php:220
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr "Publiser tillater deg å koble ditt nettsted til populære sosiale nettsteder og automatisk dele nye innlegg med dine venner.→\t Du kan opprette en kobling bare for seg selv eller for alle brukere på dette nettstedet."

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr "Publicize lar deg dele dine innlegg på Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo! og Linkedin."

#: modules/module-info.php:225
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr "Administrer dine <a href=\"%s\">Publiser-innstillinger</a>."

#: modules/module-info.php:229 modules/publicize/ui.php:114
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "Mer informasjon om bruk av Publiser."

#: modules/module-info.php:245 modules/module-info.php:249
#: modules/module-info.php:258 modules/module-info.php:262
#: modules/notes.php:159
msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:263
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr "Hold deg oppdatert om de siste hendelsene på alle dine nettsteder på WordPress.com og samhandle med andre brukere på WordPress.com"

#: modules/module-info.php:264
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr "Du kan se dine varslinger på verktøylinjen og <a href=\"%s\">på WordPress.com</a>."

#: modules/module-info.php:279 modules/module-info.php:294
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/module-info.php:284 modules/module-info.php:299
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s er et kraftfull oppmerkingsspråk for å skrive komplekse matematiske likninger, formler osv."

#: modules/module-info.php:285
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack kombinerer kraften fra %s og enkelheten fra WordPress for å gi deg det ytterste innen matematikk-blogging."

#: modules/module-info.php:286
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "Wow, det ser nerdete ut."

#: modules/module-info.php:300
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "Bruk <code>$latex din latex-kode her$</code> eller <code>[latex]din latex-kode her[/latex]</code> for å inkluderes %s i dine innlegg og kommentarer. Det finnes <a href=\"%s\" target=\"_blank\">en rekke alternativer</a> tilgjengelige."

#: modules/module-info.php:319
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "Del dine innlegg på Twitter, Facebook og en rekke andre tjenester. Du kan konfigurere tjenestene til å vises som ikoner, tekst eller både og. Noen tjenester har flere alternativer for å vise smarte knapper, som for eksempel Twitter, som vil oppdatere antall ganger innlegget har blitt delt."

#: modules/module-info.php:323
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Følgende tjenester er inkludert: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google+1, utskrift og epostl."

#: modules/module-info.php:325
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Følgende tjenester er inkludert: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google+1, utskrift og epost."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Årlige arkiver: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "Postet i %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "Merket %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by"
msgstr "Publisert av"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Innleggsarkiv"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Søkeresultaer for %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "Intet funnet"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Beklager, men ingen resultater ble funnet for det ønskede arkivet. Kanskje et søk vil hjelpe med å finne et relatert innlegg."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:156
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: modules/minileven.php:50
msgid "Excerpts"
msgstr "Utdrag"

#: modules/minileven.php:54
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "Vis kun utdrag på forsiden og arkivsidene"

#: modules/minileven.php:59
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "Vis hele innlegg på forsiden og på arkivsidene"

#: modules/minileven.php:64
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "Promoteringer av mobilapplikasjonen"

#: modules/minileven.php:68
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "Vis en promotering for WordPress mobilapplikasjoner i sidebunnen for det mobile temaet."

#: modules/minileven.php:77
msgid "Mobile Apps"
msgstr "Mobile aplikasjoner"

#: modules/minileven.php:78
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "Ta med deg WordPress."

#: modules/minileven.php:80
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, <a href=\"%s\">Windows Phone</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr "Vi har applikasjoner for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, <a href=\"%s\">Windows Phone</a> og <a href=\"%s\">flere</a>!"

#: modules/module-info.php:22 modules/module-info.php:26
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-info.php:28
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr "Din WordPress-installasjon blir for øyeblikket beskyttet med verdens beste sikkerhetssystem, sikkerhetskopiering og brukerstøtte."

#: modules/module-info.php:29
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "For å kontrollere din sikkerhetskopier, se sikkerhetsadvarsler eller kontrollere din VaultPress-helse, besøk din %s."

#: modules/module-info.php:29
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "VaultPress kontrollpanel"

#: modules/module-info.php:31
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "Men et månedlig abonnement vil VaultPress-modulen sikkerhetskopiere innholdet, temaer og innstikk på nesstedet ditt i sanntid. Dessuten vil den foreta en jevnlige sikkerhetskontroller mot de vanligste truslene og angrepene."

#: modules/module-info.php:32
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "Vis %s."

#: modules/module-info.php:32
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Planer og priser"

#: modules/module-info.php:53 modules/module-info.php:68
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar svevekort"

#: modules/module-info.php:58 modules/module-info.php:73
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "Hva er et svevekort?"

#: modules/module-info.php:59
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Hovercards forbedrer vanlige gravatar-bilder med informasjon om personen: navn, bio, bilder, deres kontaktinfo og andre tjenester de bruker på nettet som Twitter, Facebook eller LinkedIn."

#: modules/module-info.php:60
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Hovercards er en flott måte å vise din internett-tilstedeværelse og hjelpe folk å finne din blogg."

#: modules/module-info.php:74
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Hovercards forbedrer vanlige gravatar-bilder med informasjon om en person: navn, bio, bilder, deres kontaktinfo, og andre tjenester."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "Publisert av"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:30
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "Legg inn en kommentar"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigering blant innlegg"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:60
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Forrige"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:61
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Neste &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://nb.wordpress.org/"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantisk personlig plattform for publisering på nettet"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolt drevet av %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hovedmeny"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:96
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "på"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:102
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr ""

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:128
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Sideområde"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:26
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:29
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Hopp til innhold"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Tilbake til galleriet</a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgid "Image navigation"
msgstr "Bildenavigering"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr "Neste &raquo; "

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Eldre"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "Nyere <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Tilbakeping:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl %2$s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar venter på godkjenning."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "Svar"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Daglige arkievr: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Månedlige arkiver: %s"

#: modules/likes.php:251
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "Noen liker ett av mine innlegg"

#: modules/likes.php:270
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "Likinger fra WordPress.com:"

#: modules/likes.php:276
msgid "On for all posts"
msgstr "På for alle innlegg"

#: modules/likes.php:282
msgid "Turned on per post"
msgstr "Slått på hvor hvert innlegg"

#: modules/likes.php:308 modules/sharedaddy/sharing.php:330
msgid "Show buttons on"
msgstr "Vis knapper på"

#: modules/likes.php:317 modules/sharedaddy/sharing.php:336
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Forside, arkivsider og søkeresultater"

#: modules/likes.php:450 modules/sharedaddy/sharing.php:158
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Innstillinger har blitt lagret"

#: modules/likes.php:457 modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Delingsknapper"

#: modules/likes.php:466 modules/sharedaddy/sharing.php:352
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringer"

#: modules/likes.php:616
msgid "Like this:"
msgstr "Lik dette:"

#: modules/likes.php:617
msgid "Like"
msgstr "Lik"

#: modules/likes.php:617 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:168
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."

#: modules/likes.php:709
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> bloggere liker dette:"

#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Vis mobilversjonen av siden"

#: modules/minileven/minileven.php:260
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "Mobil-kompatibel:"

#: modules/minileven/minileven.php:261
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: modules/minileven/minileven.php:267 modules/minileven/minileven.php:318
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "Inkluder denne CSS på ditt mobile tema"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Dette innlegget er passordbesyttet. Oppgi passordet for å vise kommentarer."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigering blant kommentarer"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Eldre kommentarer"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nyere kommentarer &rarr;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:14
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:18
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:22
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permanent kobling til %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Fortsett å lese <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Dette galleriet inneholder <a %1$s>%2$s bilde</a>."
msgstr[1] "Dette galleriet inneholder <a %1$s>%2$s bilder</a>."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:43
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<strong>1</strong> svar"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<strong>1</strong> svar"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "Fremhevet"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:125 modules/publicize/ui.php:168
#: modules/publicize/ui.php:172
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:129
msgid "Connect your WordPress account to Google+ to add this blog to your Google+ profile and improve the visibility of your blog posts on Google."
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:131
msgid "Need help?"
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:147
msgid "Your Google+ profile name and URL will be displayed in the sharing area of your posts."
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:155 modules/wpcc/wpcc-sign-on.php:185
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:165 modules/gplus-authorship.php:191
msgid "Google+"
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:191
msgid "Show Google+ infomation with this post"
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship.php:150
msgid "on Google+"
msgstr ""

#: modules/gravatar-hovercards.php:46 modules/module-info.php:57
#: modules/module-info.php:72
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar svevekort"

#: modules/gravatar-hovercards.php:58
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Vis folks profiler når du beveger musen over deres profilbilder"

#: modules/gravatar-hovercards.php:85
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Plasser pekeren over ditt profilbilde for å kontrollere profilen din."

#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "Snø"

#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "Vis fallende snø på mitt nettsted inntil 4. januar."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:262
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "I det uendelige"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:271
msgid "We've disabled this option for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or because your theme does not support infinite scroll."
msgstr "Vi har skrudd av denne funksjonen fordi du enten har widgeter i sidebunn-sidestolpen under Utseende &rarr; Widgeter eller fordi ditt tema ikke støtter ubegrenset rulling."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:277
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "Rull ubegrenset"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:277
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(Viser %s innlegg i hver innlesting)"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:478
msgid "Older posts"
msgstr "Eldre innlegg"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:479
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Rull tilbake til toppen"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:915
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Tema: %1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:85
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Bruk Google Analytics med ubegrenset rulling."

#: modules/infinite-scroll.php:96
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "Regn hver sideinnlasting gjennom ubegrenset rulling som en egen sidevisning i Googløe Analytics."

#: modules/infinite-scroll.php:96
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr ""

#: modules/likes.php:112
msgid "Likes and Shares"
msgstr "Liking og deling"

#: modules/likes.php:123 modules/likes.php:581 modules/module-info.php:759
#: modules/module-info.php:763
msgid "Likes"
msgstr "Likinger"

#: modules/likes.php:183
msgid "Show likes."
msgstr "Vis likinger."

#: modules/likes.php:199 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:37
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Vis delingsknapper."

#: modules/likes.php:211
msgid "Likes Notifications"
msgstr "Varsling av liker-klikk"

#: modules/likes.php:212
msgid "Email me whenever"
msgstr "Send meg epost når"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:65
msgid "Search Testimonials"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:66
msgid "No Testimonials found"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:67
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:98
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:107
msgid "Customer Name"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:120
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:123
msgid "Testimonial updated."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:125
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:126
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:127
msgid "Testimonial saved."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:128
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:129
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:132
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:168
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:169
msgid "Customize"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:193
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:205
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:216
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr ""

#: modules/featured-content/featured-content.php:324
msgid "Featured content"
msgstr "Fremhevet innhold"

#: modules/featured-content/featured-content.php:343
msgid "Tag name:"
msgstr "Stikkord:"

#: modules/featured-content/featured-content.php:348
msgid "Number of posts:"
msgstr "Antall innlegg:"

#: modules/featured-content/featured-content.php:353
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "Skjul stikkordet fra å vises i innleggsdata og stikkordskyen."

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:54
#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:65 modules/likes.php:427
#: modules/likes.php:439 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:57
#: modules/sharedaddy/sharing.php:163
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Deleinnstillinger"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:54 modules/likes.php:427
#: modules/module-info.php:315 modules/module-info.php:318
#: modules/module-info.php:339 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:23 modules/sharedaddy/sharing.php:57
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:79
msgid "Your Google+ account has been connected."
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:80
msgid "There was a problem connecting your Google+ account. Please try again."
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:81
msgid "You must click 'Accept' in the Google+ dialog to connect your account."
msgstr ""

#: modules/gplus-authorship/admin/ui.php:113 modules/module-info.php:785
#: modules/module-info.php:789
msgid "Google+ Profile"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:200
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:60
msgid "Add New"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:201
msgid "Add New Comic"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:202
msgid "Edit Comic"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:203
msgid "New Comic"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:204
msgid "View Comic"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:205
msgid "Search Comics"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:206
msgid "No Comics found"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:207
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:276
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:277
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:121
msgid "Custom field updated."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:278
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:122
msgid "Custom field deleted."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:279
msgid "Comic updated."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:281
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:282
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:283
msgid "Comic saved."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:284
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:287
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:131
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j. F Y H:i"

#: modules/custom-post-types/comics.php:288
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:349
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:458
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:54
msgid "Customer Testimonials"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:56
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:58
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:182
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:187
msgid "Testimonials"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:57
msgid "Testimonial"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:59
msgid "All Testimonials"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:61
msgid "Add New Testimonial"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:62
msgid "Edit Testimonial"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:63
msgid "New Testimonial"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:64
msgid "View Testimonial"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:747 modules/custom-css/custom-css.php:842
#: modules/custom-css/custom-css.php:872 modules/minileven/minileven.php:262
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:53
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
#: modules/publicize/ui.php:576
msgid "Edit"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:754
msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:770
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:775 modules/custom-css/custom-css.php:857
#: modules/custom-css/custom-css.php:886 modules/minileven/minileven.php:270
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:429
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:541 modules/publicize/ui.php:245
msgid "OK"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:776 modules/custom-css/custom-css.php:858
#: modules/custom-css/custom-css.php:887 modules/minileven/minileven.php:271
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:299
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: modules/custom-css/custom-css.php:840
msgid "Preprocessor:"
msgstr "Forhåndsprosessor:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:841 modules/custom-css/custom-css.php:846
#: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:124
msgid "None"
msgstr "ingen"

#: modules/custom-css/custom-css.php:870
msgid "Mode:"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:871
msgid "Add-on"
msgstr "Tillegg"

#: modules/custom-css/custom-css.php:871
msgid "Replacement"
msgstr "Erstatning"

#: modules/custom-css/custom-css.php:878
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "CSS-tillegg <strong>(anbefalt)</strong>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:883
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "Erstatt <a href=\"%s\">temaets CSS</a> <strong>(avansert)</strong>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:894
#: modules/custom-post-types/comics.php:238
#: modules/videopress/videopress.php:662
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"

#: modules/custom-css/custom-css.php:896
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "Lagre &amp; kjøp oppgradering"

#: modules/custom-css/custom-css.php:896
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Lagre stilark"

#: modules/custom-css/custom-css.php:958
msgid "Show more"
msgstr "Vis mer"

#: modules/custom-post-types/comics.php:86
msgid "Convert to Comic"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:92
msgid "Convert to Post"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:116
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:163
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:176
msgid "Drop images to upload"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:177
msgid "Uploading..."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:178
msgid "Processing..."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:179
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:180
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:181
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:194
#: modules/custom-post-types/comics.php:196
#: modules/custom-post-types/comics.php:198
msgid "Comics"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:197
msgid "Comic"
msgstr ""

#: modules/custom-post-types/comics.php:199
msgid "All Comics"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:154
msgid "Drop down"
msgstr "Nedtrekksliste"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157
msgid "Radio"
msgstr "Valgknapper"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstområde"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "First option"
msgstr "Første alternativ"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Add another option"
msgstr "Legg til et nytt alternativ"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Required?"
msgstr "Påkrevet?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Save this field"
msgstr "Lagre dette feltet"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "Slik vil ditt skjema se ut"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add a new field"
msgstr "Sett inn et nytt felt"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:194
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Sett dette skjemaet inn i innlegget"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197
msgid "Email settings"
msgstr "Epost-innstillinger"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Enter your email address"
msgstr "Skriv inn din epostadresse"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "Hva vil du ha i emnefeltet?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "Lagre og gå tilbake til skjemabyggeren"

#: modules/custom-css/custom-css.php:455
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""
"Velkommen til tilpasset CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) er en type kode som forteller nettleseren hvordan vise en nettside. Du kan slette dise kommentarene og starte dine tilpasninger.\n"
"\n"
"I utgangspunktet vil ditt stilark etter temaets stilark, noe som betyr at dine regler kan få forrang og overstyre temaets CSS-regler. Bare skriv inn her hva du vil endre. Du trenger ikke kopiere hele innholdet fra stilarket til ditt tema."

#: modules/custom-css/custom-css.php:576
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Forhåndsvis: Endringer må være lagret, ellers går de tapt."

#: modules/custom-css/custom-css.php:604
msgid "Edit CSS"
msgstr "Rediger CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:618
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:638
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "Tilpasset CSS-stilark"

#: modules/custom-css/custom-css.php:677
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Stilark lagret."

#: modules/custom-css/custom-css.php:681
msgid "Publish"
msgstr "Publiser"

#: modules/custom-css/custom-css.php:687
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS-versjoner"

#: modules/custom-css/custom-css.php:691
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS stilark-editor"

#: modules/custom-css/custom-css.php:698
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:745
msgid "Content Width:"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:746
msgid "Default"
msgstr ""

#: modules/custom-css/custom-css.php:746
msgid "%s px"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "Label for HTML form \"Comment/Response\" field in contact form builder"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Nytt felt"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Alternativ"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Første alternativ"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "Ooops. Det oppsto et problem med å opprette ditt skjema. Du vil trolig måtte prøve igjen."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr "Da opp eller ned for å endre rekkefølgen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "flytt"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "rediger"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "Lagret ok"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(påkrevet)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "Vil du gå ut av skjema-editor uten å lagre? Forandringer du har gjort vil forsvinne."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:118
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "Ditt nye felt ble lagret."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:120
msgid "Form builder"
msgstr "Skjemabygger"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:121
msgid "Email notifications"
msgstr "Epost-varslinger"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:126
msgid "How does this work?"
msgstr "Hvordan virker dette?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:127
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "Ved å legge til et kontaktskjema vil dine lesere kunne sende deg tilbakemeldinger. Alle tilbakemeldinger blir automatisk skannet for useriøse, og godkjente tilbakemeldinger vil bli sendt deg på epost."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:128
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "Kan jeg legge til flere felter?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:130
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Helt klart. %1$s for å legge til  en ny tekstboks, tekstområde, valgknapper, avkrysningesbokser, eller nedtrekksmenyer."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:131
msgid "Click here"
msgstr "Klikk her"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:133
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "Kan jeg se mine tilbakemeldinger i WordPress?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:135
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "Trenger jeg fylle ut dette?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:142
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "Nei. Men hvis du vil endre hvor dine tilbakemeldinger blir sendt, eller emnelinjen, så kan du det. Hvis du ikke gjør noen endringer her vil tilbakemeldingene bli sendt til forfatteren av siden eller innlegget og emnet vil bli det samme som denne sidens/innleggets."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "Edit this new field"
msgstr "Rediger dette nye feltet"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:980
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:149
msgid "New field"
msgstr "Nytt felt"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Field type"
msgstr "Type felt"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Checkbox"
msgstr "Avkrysningsboks"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
msgid "No feedback found"
msgstr "Ingen tilbakemeldinger funnet"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:103
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Useriøs <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Useriøse <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:190
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:198
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:851
msgid "Message Sent"
msgstr "Melding sendt"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:356
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:362
msgid "Select feedback to download"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:364
msgid "All posts"
msgstr "Alle innlegg"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:369
msgid "Download"
msgstr ""

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:416
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:508
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30 modules/module-info.php:491
#: modules/module-info.php:495
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktskjema"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:722
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s sidestolpe"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:725
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:736
msgid "Submit &#187;"
msgstr "Send inn &#187;"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:756
msgid "Subject"
msgstr "Emne"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:837
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:852
msgid "go back"
msgstr "gå tilbake"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:924
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:940
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1205
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1206
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adresse:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1214
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "Kontaktskjema URL"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1219
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Sendt av en bekreftet %s bruker."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1223
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Send av en ubekreftet besøkende."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1461
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s krever en gyldig epostadresse"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1467
msgid "%s is required"
msgstr "%s er påkrevet"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1514
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1520
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1525
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1539
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1545
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1556
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1566
msgid "(required)"
msgstr "(påkrevet)"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1538
#: modules/minileven/minileven.php:261
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "Epost"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"

#: modules/comments/comments.php:187
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "Du må <a href=\"%s\">logge inn</a> for å legge inn kommentar."

#: modules/comments/comments.php:212
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Svar på %s"

#: modules/comments/comments.php:251
msgid "Cancel reply"
msgstr "Avbryt svar"

#: modules/comments/comments.php:387
msgid "Invalid security token."
msgstr "Ugyldig sikkerhetskode."

#: modules/comments/comments.php:448 modules/comments/comments.php:499
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "Sender inn kommentar %s"

#: modules/contact-form/admin.php:16
msgid "Add a custom form"
msgstr "Legg til et tilpasset skjema"

#: modules/contact-form/admin.php:21 modules/contact-form/admin.php:22
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Legg til kontaktskjema"

#: modules/contact-form/admin.php:101
msgid "Mark Spam"
msgstr "Merk som useriøs"

#: modules/contact-form/admin.php:140 modules/contact-form/admin.php:534
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "Du har ike tillatelse til å behandle dette elementet."

#: modules/contact-form/admin.php:157
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "Tilbakemelding(ene) merket som useriøs(e)."

#: modules/contact-form/admin.php:196
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:36
msgid "From"
msgstr "Fra"

#: modules/contact-form/admin.php:197
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:760
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:37
msgid "Message"
msgstr "Melding"

#: modules/contact-form/admin.php:198
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:38
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:46
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: modules/contact-form/admin.php:268
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Gjenopprett dette elementet fra papirkurven"

#: modules/contact-form/admin.php:270
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"

#: modules/contact-form/admin.php:273 modules/contact-form/admin.php:372
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Slett dette elementet for godt"

#: modules/contact-form/admin.php:275 modules/contact-form/admin.php:374
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Slett permanent"

#: modules/contact-form/admin.php:306
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Merk denne meldingen som useriøs"

#: modules/contact-form/admin.php:313 modules/contact-form/admin.php:315
#: modules/contact-form/admin.php:612
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:65
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"

#: modules/contact-form/admin.php:366
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Merk denne meldingen som IKKE useriøs"

#: modules/contact-form/admin.php:406
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1183
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\k\\l %2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:568
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Du har ikke tilgang til å gjenopprette denne fra papirkurven."

#: modules/contact-form/admin.php:571
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Feil ved gjenoppretting fra papirkurven."

#: modules/contact-form/admin.php:575
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å flytte dette elementet til papirkurven."

#: modules/contact-form/admin.php:578
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Feil ved flytting til papirkurven."

#: modules/contact-form/admin.php:602
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"

#: modules/contact-form/admin.php:625
msgid "Spam"
msgstr "Useriøs"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:82
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:83
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:136
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbakemelding"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:84
msgid "Search Feedback"
msgstr "Søk i tilbakemeldinger"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:317
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "Mangler bloggens ID."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:320
msgid "Missing target post ID."
msgstr "Mangler innleggets ID."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:323
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "Ingen kommentartekst ble sendt inn."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:335
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "Kommentarer til dette innlegget er stengt."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:345
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "Beklager, men vi kunne ikke autensere din forespørsel."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354
msgid "Please provide your name."
msgstr "Vennligst oppgi ditt navn."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:357
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Vennligst oppgi en epost-adresse."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:360
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Vennligst oppgi en gyldig epost-adresse."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:389
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "Bildegalleri-karusell"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:392
msgid "Enable carousel"
msgstr "Slå på karusell"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:399
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:456
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "Vis foto-metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in karusellen når de er tilgjengelig."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:464
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "Vis et kart over fotografert sted i karusellen, når det er tilgjengelig."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:472
msgid "Black"
msgstr "Svart"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:472
msgid "White"
msgstr "Hvit"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:480
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "Vis bildene i full størrelse i lysbildefremvisningen."

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:211
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Legg inn en kommentar"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:156
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:217
msgid "Light"
msgstr "Lys"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:157
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"

#: modules/comments/admin.php:72 modules/module-info.php:521
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack Kommentarer"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "Velkomsthilsen"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Color Scheme"
msgstr "Fargeoppsett"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "Tilpass skjemaet i Jetpack Kommentarer med en fin hilsen og en fargepalett."

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Et par velvalgte ord for motivere dine lesere til kommentare"

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Ugyldig forespørsel"

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Feil: Vennligst fyll ut det nødvendige feltet (navn, epost)."

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Feil: Vennligst skriv inn en gyldig epostadresse,"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">Lær mer</a> om disse alternativene."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgctxt "%1$s = http://codex.wordpress.org/Installing_WordPress_in_Your_Language, %2$s = WPLANG"
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%1$s\">%2$s</a> value is the default proofreading language."
msgstr "Korrekturverktøyet støtter engelsk, fransk, tysk, portugisisk og spansk. Din <a href=\"%1$s\">%2$s</a>-verdi er ditt standard korrekturspråk."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Bruk automatisk oppdaget språk for å korrekturlese innlegg og sider"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:129
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Ignorerte setninger"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Identifiser ord og setninger som skal ignoreres når dine innlegg og sider korrekturleses:"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:174
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:138
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Husk å klikke \"oppdater profil\" nederst på skjermen for å lagre endringene."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:106
msgid "Comment"
msgstr "Kommenter"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:107
msgid "Post Comment"
msgstr "Send inn kommentar"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:108
msgid "Loading Comments..."
msgstr "Laster kommentarer..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:109
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "Vis fullstørrelse <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:110
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "Vennligst ta med noe tekst i din kommentar."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:111
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "Vennligst oppgi en epost-adresse for å kommentere."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:112
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "Vennligst oppgi ditt navn for å kommentere."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:113
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "Beklager, men det oppsto en feil ved innsending av din kommentar. Vennligst prøv igjen senere."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:114
msgid "Your comment was approved."
msgstr "Din kommentar ble godkjent."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "Din kommentar er til moderering."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Aperture"
msgstr "Blenderåpning"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Lukkerhastighet"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "Focal Length"
msgstr "Brennvidde"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129
msgid "Commenting as %s"
msgstr "Kommenterer som %s"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:132
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Du må være <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logget inn</a> for å legge inn en kommentar."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:134
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (Påkrevet)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:136
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:751
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:140
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:752
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:273
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "Mangler vedleggs-ID."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:310
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Hensiktsbekreftelse (nonce) feilet."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Ignorer forslag"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "Ignorer alltid"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorer alle"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Rediger Utvalg…"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr "korrekturles"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "rediger tekst"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
#: modules/after-the-deadline.php:226
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Korrekturles skriving"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Ingen skrivefeil ble funnet."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "Det oppsto et problem med å kommunisere med korrekturtjenesten. Prøv igjen om ett minutt."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Det oppstod en feil i kommunikasjonen med korrekturlesingstjenesten."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Erstatt utvalg med:"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Korrekturleseren har forslag til dette innlegget. Er du sikker på at du vil publisere det?\n"
"\n"
"Trykk OK for å publisere innlegget ditt, eller Avbryt for å vise forslagene og redigere ditt innlegg."

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Korrekturleseren har forslag til dette innlegget. Er du sikker på at du vil oppdatere det? \n"
"\n"
"Trykk OK for å oppdatere innlegget ditt, eller Avbryt for å vise forslagene og redigere ditt innlegg."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Korrekturlesing"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Korrekturles automatisk innhold når:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "et innlegg eller side først blir publisert"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "et innlegg eller en side blir oppdatert"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "Valg for engelsk"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Aktiver korrekturlesing for følgende grammatikk- og stilregler når du skriver innlegg og sider:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Forutinntatt språk"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Klisjeer"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Komplekse setninger"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Diakritiske merker"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Dobbel negasjon"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Skjulte verb"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Sjargong"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Passiv stemme"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Uttrykk for å unngå"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Overflødige setninger"

#: class.jetpack.php:2909
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"

#: class.jetpack.php:2947
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Kommer snart…"

#: class.jetpack.php:3086
msgid "Something is being cranky!"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3087
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3175
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3177
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3179
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3337
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Versjon av innstikket Jetpack "

#: class.jetpack.php:3343
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "Din Client ID/WP.com Blog ID for dette nettstedet"

#: class.jetpack.php:3593
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Du må koble ditt Jetpack-innstikk til WordPress.com for å bruke denne funksjonen,"

#: class.jetpack.php:3596
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3624
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3664
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s ønsker adgang til ditt nettsteds data. Logg inn for å godkjenne den adgangen.."

#: class.jetpack.php:3835
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3837
msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3839
msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3840
msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above."
msgstr ""

#: class.jetpack.php:3841
msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings."
msgstr ""

#: class.json-api-endpoints.php:1162
msgid "This post is password protected."
msgstr "Dette innlegget er beskyttet av et passord."

#: class.json-api-endpoints.php:2850
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "Bufferproblemer med kommentarer?"

#: functions.gallery.php:12
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "Miniatyrbilde-rutenett"

#: functions.gallery.php:40
msgid "Type"
msgstr ""

#: functions.opengraph.php:81
msgid "(no title)"
msgstr "(uten tittel)"

#: locales.php:29
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr "Stavekontroll"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "Gjentatt ord"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "Ingen forslag"

#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "Forklar…"

#: class.jetpack.php:2519
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "Brukeren er koblet til WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2519
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "Frakoble brukeren fra WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2537
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack er nå aktivert i hele nettverket og varsler kan ikke avvises."

#: class.jetpack.php:2551
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Avvis dette varselet."

#: class.jetpack.php:2556
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "Hvis du vil aktivere alle Jetpack-funksjonene, må du koble ditt nettsted til WordPress.com med knappen til høyre. Når du har gjort den tilkoblingen vil du aktivere alle de herlige funksjonene nedenfor."

#: class.jetpack.php:2571
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account using the button to the right."
msgstr "For å aktivere alle funksjonene i Jetpack må du koble din brukerkonto her til din WordPress-com-konto ved å bruke knappen til høyre."

#: class.jetpack.php:2575 modules/post-by-email.php:131
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:66
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Koble brukerkontoen til WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2596
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Har du en tilbakemelding om Jetpack?"

#: class.jetpack.php:2598
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "Besvar en kort spørreundersøkelse og la oss få vite hvordan vi gjør det og hva vi bør legg til i fremtiden."

#: class.jetpack.php:2601
msgid "Take Survey"
msgstr "Ta spørreundersøkelsen"

#: class.jetpack.php:2607
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "Sjekker status for e-postoppdateringer…"

#: class.jetpack.php:2613
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Du abonnerer for tiden på e-postoppdateringer. %s"

#: class.jetpack.php:2614
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avslutt abonnement"

#: class.jetpack.php:2618
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Vil du få oppdateringer om Jetpack på e-post? %s"

#: class.jetpack.php:2619 modules/subscriptions.php:695
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"

#: class.jetpack.php:2626
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "Du abonnerer nå på e-postoppdateringer."

#: class.jetpack.php:2628
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Du vil ikke lenger motta e-postoppdateringer om Jetpack."

#: class.jetpack.php:2640
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "En <span>Automattic</span>-flylinje"

#: class.jetpack.php:2643
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Personvern"

#: class.jetpack.php:2644
msgid "Terms of Service"
msgstr "Bruksvilkår"

#: class.jetpack.php:2646
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: class.jetpack.php:2648 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:84
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: class.jetpack.php:2778
msgid "Configure %s"
msgstr "Sett opp %s"

#: class.jetpack.php:2837
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiver"

#: class.jetpack.php:2850
msgid "Activate"
msgstr "Aktiver"

#: class.jetpack.php:2870
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: class.jetpack.php:2870
msgid "Purchase"
msgstr "Kjøp"

#: class.jetpack.php:2878
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: class.jetpack.php:2881
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"

#: class.jetpack.php:1997
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "Tilbake til avsenderen. Whoops! Det ser ut som du fikk feil Jetpack i posten. Deaktiverer og reaktiverer innstikket Jetpack for å få en ny."

#: class.jetpack.php:2000
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Feil størrelse. Hmm&#8230; det virker som at din Jetpack ikke helt passer. Har du gått ned i vekt? Klikk \"Koble til WordPress.com\" igjen for å få Jetpack justert."

#: class.jetpack.php:2004
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Ditt nettsted må være offentlig tilgjengelig for å bruk Jetpack: %s"

#: class.jetpack.php:2009
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s kunne ikke aktiveres fordi det utløste en <strong>fatal feil</strong>. Kanskje det er en konflikt med et annet innstikk du har installert?"

#: class.jetpack.php:2011
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "Har du fremdeles innstikket %s installert?"

#: class.jetpack.php:2014
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Modul kunne ikke aktiveres fordi det utløste en <strong>fatal feil</strong>. Kanskje det er en konflikt med et annet innstikk du har installert?"

#: class.jetpack.php:2022
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Din Jetpack har en feil.</strong> Det er ikke mulig å koble dette nettstedet til WordPress.com. Dette betyr vanligvis at nettstedet ditt ikke er offentlig tilgjengelig (localhost)."

#: class.jetpack.php:2028
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com har for øyeblikket problemer og er ute av stand til å gi drivstoff til din Jetpack. Vennligst prøv igjen senere."

#: class.jetpack.php:2032
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack kunne i koble til WordPress.com: %s. Dette skyldes vanligvis at noe er satt opp feil hos ditt nettvert eller på din server."

#: class.jetpack.php:2072
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Din Jetpack har en feil.</strong> Noe gikk galt som aldri skal skje. Antar at du bare er heldig: %s"

#: class.jetpack.php:2075
msgid "Try connecting again."
msgstr "Prøv på nytt."

#: class.jetpack.php:2099
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "Velkommen til <strong>Jetpack %s</strong>!"

#: class.jetpack.php:2111
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "Følgende nye moduler har blitt aktivert: %l."

#: class.jetpack.php:2123
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "De følgende modulene har blitt oppdatert: %l."

#: class.jetpack.php:2132
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking Learn More and then Deactivate on the module card."
msgstr "<strong>%s aktivert!</strong> Du kan deaktivere når soim helst ved å klikke på Lær mer og så Deaktiver på modulkortet."

#: class.jetpack.php:2158
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate buttons on their module cards."
msgstr[0] "<strong>%l deaktivert!</strong> Du kan aktivere den igjen når som helst ved å bruke Aktiver-knappen på modulboksen."
msgstr[1] "<strong>%l deaktivert!</strong> Du kan aktivere dem igjen når som helst ved å bruke Aktiver-knappene på modulboksene."

#: class.jetpack.php:2170
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>Modulinnstillingene ble lagret.</strong> "

#: class.jetpack.php:2174
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>Din Jetpack er allerede tilkoblet.</strong>"

#: class.jetpack.php:2178 class.jetpack.php:2185
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>Du har fylt opp tanken og er klar til å kjøre.</strong>"

#: class.jetpack.php:2180
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr "Funksjonene nedenfor er nå aktive. Klikk lær mer-knappene for å utforske hver funksjon."

#: class.jetpack.php:2191
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr "<strong>Du har frakoblet din konto (%s) fra WordPress.com.</strong>"

#: class.jetpack.php:2214
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack inneholder den nyeste versjonen av det gamle %l innstikket."
msgstr[1] "Jetpack inneholder de nyeste versjonen av de gamle %l innstikkene."

#: class.jetpack.php:2225
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Den gamle versjonen har blitt deaktivert og kan fjernes fra nettstedet."
msgstr[1] "De gamle versjonene har blitt deaktiverte og kan fjernes fra nettstedet."

#: class.jetpack.php:2290
msgid "Is this site private?"
msgstr "Er dette nettstedet privat?"

#: class.jetpack.php:2295
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "Akkurat som  RSS-matinger, vil %l gi andre adgang til dine innlegg og annet innhold."
msgstr[1] "Akkurat som  RSS-matinger, vil %l gi andre adgang til dine innlegg og annet innhold."

#: class.jetpack.php:2312
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "Hvis ditt nettsted ikke er offentlig tilgjengelig bør du vurdere å <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deaktivere denne funksjonen</a>."
msgstr[1] "Hvis ditt nettsted ikke er offentlig tilgjengelig bør du vurdere å <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deaktivere disse funksjonene</a>."

#: class.jetpack.php:2329
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "Deaktiver %l"

#: class.jetpack.php:2514
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "Koblet til WordPress.com"

#: class.jetpack.php:2514
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Koble fra WordPress.com"

#: class.jetpack.php:1441
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "En ny Jetpack-modul"
msgstr[1] "%s nye Jetpack-moduler"

#: class.jetpack.php:1444
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: class.jetpack.php:1614 class.jetpack.php:1639 class.jetpack.php:1652
#: class.jetpack.php:2524 class.jetpack.php:2777
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack av WordPress.com"

#: class.jetpack.php:1615 class.jetpack.php:1640 class.jetpack.php:2527
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack revolusjonerer din WordPress-installasjon med den utrolige kraften til WordPress.com-skyen."

#: class.jetpack.php:1616 class.jetpack.php:1641
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "På denne siden kan du se de modulene som er tilgjengelige i Jetpack, lære mer om dem og aktivere eller deaktivere dem etter behov."

#: class.jetpack.php:1617
msgid "Jetpack Module Options"
msgstr "Jetpack modulinnstillinger"

#: class.jetpack.php:1618
msgid "<strong>To Activate/Deactivate a Module</strong> - Click on Learn More. An Activate or Deactivate button will now appear next to the Learn More button. Click the Activate/Deactivate button."
msgstr "<strong>For å aktivere/deaktivere en modul</strong> - Klikk på Lær mer. En Aktiver- eller Deaktiver-knapp vil duke opp ved siden av Lær mer-knappen. Klikk Aktiver/deaktiver-knappen."

#: class.jetpack.php:1619 class.jetpack.php:1666
msgid "For more information:"
msgstr "For mer informasjon:"

#: class.jetpack.php:1620 class.jetpack.php:1667
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack FAQ"

#: class.jetpack.php:1621 class.jetpack.php:1668
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack brukerstøtte"

#: class.jetpack.php:1637
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"

#: class.jetpack.php:1650
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"

#: class.jetpack.php:1653
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Du kan aktivere eller deaktivere individuelle Jetpack-moduler etter dine behov."

#: class.jetpack.php:1655
msgid "Find the component you want to manage"
msgstr "Finn komponenten du ønsker å administrere"

#: class.jetpack.php:1656
msgid "Click on Learn More"
msgstr "Klikk på Lær mer"

#: class.jetpack.php:1657
msgid "An Activate or Deactivate button will appear"
msgstr "En Aktiver eller Deaktiver-knapp vill vises"

#: class.jetpack.php:1658
msgid "If additional settings are available, a link to them will appear"
msgstr "Hvis det finnes ytterligere innstillinger vil en lenke til dem dukke opp"

#: class.jetpack.php:1738 modules/publicize/ui.php:576
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:76 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:83
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: class.jetpack.php:1755
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "Avvis dette varselet og deaktiver Jetpack."

#: class.jetpack.php:1761
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> &#8211; A connection to WordPress.com is needed to enable features like Stats, Contact Forms, and Subscriptions. Connect now to get fueled up!"
msgstr "<strong>Din Jetpack er nesten klar</strong> &#8211; Det trengs en kobling til WordPress.com for å aktivere funksjoner som statistikk, kontaktskjema og  abonnementer. Koble til nå for å få drivstoff!"

#: class.jetpack.php:1763
msgid "<strong>Jetpack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "<strong>Jetpack er installert</strong> og klar tilå gi deg nettsky-drevne funksjoner fra WordPress.com til ditt nettsted."

#: class.jetpack.php:1769 class.jetpack.php:2560
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Koble til WordPress.com"

#: class.jetpack.php:1771 modules/module-info.php:45 modules/module-info.php:81
#: modules/module-info.php:138 modules/module-info.php:173
#: modules/module-info.php:207 modules/module-info.php:237
#: modules/module-info.php:270 modules/module-info.php:306
#: modules/module-info.php:357 modules/module-info.php:379
#: modules/module-info.php:417 modules/module-info.php:442
#: modules/module-info.php:460 modules/module-info.php:479
#: modules/module-info.php:485 modules/module-info.php:512
#: modules/module-info.php:543 modules/module-info.php:578
#: modules/module-info.php:600 modules/module-info.php:622
#: modules/module-info.php:672 modules/module-info.php:700
#: modules/module-info.php:728 modules/module-info.php:749
#: modules/module-info.php:775 modules/module-info.php:801
#: modules/module-info.php:824 modules/module-info.php:843
#: modules/module-info.php:862 modules/module-info.php:879
msgid "Learn More"
msgstr "Lær mer"

#: class.jetpack.php:1784
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack er aktivert!</strong> Hver nettside av ditt nettverk må tilknyttes individuelt av en administrator for hver enkelt nettside."

#: class.jetpack.php:1811
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Jetpack inneholder nå JetPack Kommentarer som gjør det mulig for dine besøkende å bruke sin WordPress.com- eller Twitter-konto når de kommenterer på nettstedet ditt. For å aktivere Jetpack Kommentarer <a href=\"%s\">%s</a>."

#: class.jetpack.php:1822
msgid "click here"
msgstr "klikk her"

#: class.jetpack.php:1987
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Jukser vi?"

#: class.jetpack.php:1990
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Du må autorisere Jetpack-forbindelsen mellom nettstedet og WordPress.com for å aktivere disse fete funksjonene."

#: class.jetpack.php:1993
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Ikke kryss strømmene! Du må være logget inn på din WordPress-blogg mens du autoriserer Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:93
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:99 class.jetpack.php:1449 class.jetpack.php:1669
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:100
msgid "Testing your site's compatibily with Jetpack..."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:128
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:131
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Problemer med Jetpack?"

#: class.jetpack-debugger.php:139
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "A known issue."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "An incompatible plugin."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A theme conflict."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:144
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:144
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:147
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:151
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"#\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:164
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:169 modules/carousel/jetpack-carousel.php:138
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:750
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: class.jetpack-debugger.php:170
msgid "Let us know your name."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:175
msgid "E-mail"
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Use a valid email address."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:181
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:185
msgid "Debug Info"
msgstr ""

#: class.jetpack-heartbeat.php:112
msgid "Jetpack weekly"
msgstr ""

#: class.jetpack.php:1164
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack krever WordPress versjon %s eller senere."

#: class.jetpack.php:1404 class.jetpack.php:1420
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack inneholder den nyeste versjonen av det gamle &#8220;%1$s&#8221; innstikket"

#: class.jetpack-client-server.php:141
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "En administrator for dette nettstedet må sette opp Jetpack-tilkoblingen."

#: class.jetpack-client-server.php:146
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Du må registrere Jetpack før du kobler det til."

#: class.jetpack-client-server.php:188 class.jetpack.php:3163
#: class.jetpack.php:3165 class.jetpack.php:3167 class.jetpack.php:3170
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Detaljer om feil: %s"

#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å bruke denne siden."

#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr ""

#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr ""